English idioms translation’s specifications in uzbek language


SCIENTIFIC REPORTS OF BUKHARA STATE UNIVERSITY 2021/1 (83)           147



Download 408,54 Kb.
Pdf ko'rish
bet2/18
Sana08.01.2022
Hajmi408,54 Kb.
#335363
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18
Bog'liq
ENGLISH IDIOMS TRANSLATION S SPECIFICATIONS IN UZBEK LANGUAGE

SCIENTIFIC REPORTS OF BUKHARA STATE UNIVERSITY 2021/1 (83)           147 



UDC: 101/715/(410.1)  

 

ENGLISH IDIOMS TRANSLATION’S SPECIFICATIONS 

IN UZBEK LANGUAGE 

 

Abstract.  The  given  article  aims  to  determine  and  systemize  the  semantic  and 

phonological  transition  of  English  idioms  into  Uzbek  language  by  means  of 

translation,  taking  into  account  the  lingua-cultural  peculiarities  of  these  two 

languages, that are represented here as main objects of my research.   

Methods.  This  research  comprises  two  key  methods  of  translation,  that  are 

called  literary  translation  and  consecutive  translation.  The  specificity  of  literary 

translation  of  English  idiom  expressions  into  Uzbek  and  Russian  from  the  point  of 

view  of  the  maximum  possible  preservation  of  their,  first  of  all,  semantic,  and  then 

lexical, and linguistic content is revealed. The possibilities of adequate transmission 

of meanings and images, mechanisms and principles of literary translation of idioms, 

as  well  as  the  use  of  a  comparative  method  to  achieve  the  assigned  tasks  are 

considered. The main task of the comparative method is to compare the system and 

structure  of  languages  for  various  linguistic  characteristics.  In  essence,  the 

comparative  method  is  equivalent  to  typological  study  of  languages.  Consequently, 

the  study  of  methods  for  translating  English  idioms  into  the  Uzbek  language  is  a 

special direction of comparative linguistics, in which the lexical layer and its features 

are investigated on the basis of phraseological units. In addition, the work contains 

recommendations for the translator on working with idioms.  


Download 408,54 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish