ПРЕВРАТНОСТИ
ПУТИ
«Когда мы покидали Ньюпорт, это был тихий про цве та ю-
щий городок, и мне ужасно не хотелось уезжать оттуда. Мы
наладили там свою жизнь, и было очень неуютно от того,
что приходилось покидать все это. <…> У меня еще с тех
дней до сих пор остались там добрые друзья».
ХЕЛЕН УОЛТОН
В результате урока, полученного в Ньюпорте, мое самолюбие слег ка
пострадало. Зато я выручил неплохие деньги на продаже Ben Franklin:
более 50 000. У меня был шанс начать все сначала, и на этот раз я точ-
но знал, что делаю. Сейчас, когда мне исполнилось трид цать два года, я
был уже знающим и опытным торговцем. Все, что мне было нуж но – это
магазин. И вот весной 1950 года мы с Хелен и детьми начали ко ле сить
в поисках такового по всем окрестностям. По целому ряду причин нам
подходил северо-запад Арканзаса. Во-первых, от ту да Хелен было бли-
же, чем из Ньюпорта, до ее родителей в Клэрморе. Во-вторых, мне эти
края тоже подходили как нельзя больше: ведь я – страстный охот ник
на перепелов, а поскольку оттуда рукой подать до Оклахомы, Кан за са
и Миссури, у меня вместо одного были бы целых четыре охот ни чь их
сезона, включая сезон перепелиной охоты в самом Арканзасе.
Мы хотели купить магазин в Сайлоум-Спрингс, на границе с Ок ла-
хо мой, однако не смогли договориться с его владельцем, Джимом Дод-
со ном, который впоследствии стал нашим другом. И вот однажды мы
3
40
Сделано в Америке
с отцом Хелен поехали в Бентонвилль и остановились прямо на глав ной
площади, чтобы оглядеться. Это был самый маленький из го род ков, ко-
торые мы принимали в расчет, и там уже были три уни вер саль ных ма-
газина, тогда как и одного хватило бы с лихвой. Но я же обожаю кон-
ку рен цию, так что тут же загорелся желанием именно там начать все сна-
чала. Мы нашли один старый магазин, который хозяин не прочь был про-
дать, Harrison’s Variety Store, однако его площадь надо было увеличить
вдвое. Значит, надо было сделать так, чтобы нам пре до с та ви ли право
аренды на девяносто девять лет на соседнюю парикмахерскую. Боль-
ше никаких договоров аренды сроком на пять лет! С меня хватит! Вла-
делицы помещения, две пожилые вдовы из Канзас-Сити, ше ве лить ся не
собирались. Скажу вам честно: если бы отец Хелен, без моего ве до ма, не
съездил к ним и обо всем не договорился, не знаю, как бы в конце кон-
цов повернулась жизнь семейства Уолтонов.
ХЕЛЕН УОЛТОН:
«Бентонвилль был унылым провинциальным городком, несмотря даже на то,
что туда вела железная дорога. Он был знаменит своими яблоками, однако в то
время на яблоки был еще не сезон, только-только начали выклевываться цып ля та.
Помню, мне не верилось, что именно там мы собираемся обосноваться. Народу
там было всего 3000 человек, тогда как в Ньюпорте – 7000. Магазин оказался
маленькой сельской лавочкой, заваленной всякой дребеденью. Од на ко я знала,
что, как только мы туда переедем, дела сразу же пойдут по-новому».
И вот у меня снова был магазин. И несмотря даже на то, что за год
до того, как я купил его, его годовая выручка составляла всего лишь
32 000 долларов (по сравнению с 250 000 в ньюпортском магазине), это
меня не очень волновало, ведь у меня были большие планы. Мы раз ру-
ши ли сте ну между парикмахерской и магазинчиком, установили но-
венькие лю ми нес цен т ные светильники вместо нескольких сла бень ких
лампочек, там и сям свисавших с потолка, и создали практически с нуля
новый магазин. В те времена для Бентонвилля магазин был огромным:
4000 квадратных футов. Чарли Баум из Ben Franklin снова пришел мне на
выручку. На этот раз он помог мне разобрать на части все обо ру до ва ние,
которое в свое время помогал устанавливать в моем магазине Eagle Store.
Мы погрузили все это в большой гру зо вик, я сел за руль и от пра вил ся из
Ньюпорта в Бентонвилль. Нам при шлось ехать по старой, гряз ной дороге,
41
3. Превратности пути
чтобы миновать товарную стан цию в Роджерсе, ведь я знал, что везу во
многих отношениях не ле галь ный груз. Машину то и дело заносило, и
половина оборудования побилась и поломалась. Как бы то ни было, мы
с Чарли собрали его снова. Примерно в это же время я про чел статью о
том, что в двух миннесотских магазинах Ben Franklin было введено са мо-
об с лу жи ва ние. Тогда это была очень свежая идея. Я всю ночь протрясся
в ав то бу се, чтобы добраться до двух городков в Мин не со те, где были те
ма га зи ны – Пайпстоуна и Уорсингтона. Полки там были установлены
по периметру, а в центре островами воз вы ша лись два прилавка. И ни ка-
ких продавцов с кассовыми книгами, только кассы на выходе. Мне это
понравилось. И я тоже ввел у себя са мо об с лу жи ва ние.
ЧАРЛИ БАУМ:
«Как только Сэм перевез магазин из Ньюпорта в Бентонвилль, он тут же ус т ро-
ил замечательную крупную распродажу, и бочонки с товаром мы рас ста ви ли по
всему помещению, прямо на полу. Зашли старушки и наклонились над товаром.
Я этого никогда не забуду. Сэм посмотрел, нахмурился и говорит: “Вот что нам
с тобой надо сделать, Чарли: надо закупить как можно больше дамского белья”.
Времена были трудные и то, что виднелось из-под ста ру ше чь их платьев, было
весьма и весьма поношено».
Так что, когда мы с Чарли наполнили магазин в Бентонвилле то ва ром
и сделали выкладку, это был всего лишь третий по счету магазин самооб-
служивания на всю страну и первый на территории близ ле жа щих восьми
штатов. Наше первое рекламное объявление в Benton County Democrat
от 29 июля 1950 г. до сих пор висит на доске объяв ле ний в Гостевом Цен-
тре Wal-Mart. Там говорится о большой рас про да же в Дешевом магазине
Уолтона. Покупателям обещается целый во рох отличного товара: бес-
платные шарики для детей, дюжина бельевых при ще пок за девять цен-
тов, матовые чайные стаканы по десять центов за штуку. Народ повалил
к нам валом. Хотя мы назвали магазин «Де ше вым магазином Уолтона»,
мы продолжали работать по франшизе Ben Franklin, и он был таким же,
как мой прежний магазин в Ньюпорте. Вскоре наши дела и здесь пошли
отлично. В то время он был дей стви тель но передовым в своей области.
Я тут же начал искать возможность открыть еще торговые точки
в дру гих городках. Быть может, в этом виноват мой пресловутый ком-
мер чес кий зуд, а быть может, я не хотел на этот раз делать все ставки
42
Сделано в Америке
на одну и ту же лошадь. К 1952 году я в своих поездках натолкнулся на
городок Файеттвилль. Там была старая бакалея, заброшенная фирмой
Kroger, так как она буквально разваливалась. Размещалась она прямо на
городской площади и была небольшой: всего 18 на 150 футов. На ши ми
главными конкурентами были магазин Woolworth в одном конце пло-
щади и магазин Scott Store в другом ее конце. Итак, здесь нам при шлось
бросить вызов двум популярным в городке общедоступным ма га зи нам,
открывая маленькую независимую лавочку с универсальным набором
товаров. Работать мы собирались независимо от франшизы Ben Franklin,
но назвали новое свое приобретение так же, как и ма га зин в Бентон-
вилле – «Дешевый магазин Уолтона». Помню, как я си дел на площади,
только-только купив этот магазинчик, и слушал бол тов ню парочки
местных старичков: «Ну что ж, – говорили они, – ме ся ца два-три он еще
сможет здесь продержаться. Но долго он здесь не за дер жит ся».
Однако и этот магазин был для своего времени самым передовым.
И там я ввел систему самообслуживания, в отличие от магазинов моих
конкурентов. Таким было начало нашей фирменной стратегии: мы вво-
ди ли новшества, экспериментировали и расширялись. Не знаю отчего,
за прошедшие с тех пор долгие годы у людей создалось представление
о том, что Wal-Mart – нечто, что я придумал на пустом месте, бу ду чи
уже человеком средних лет, и что именно эта голубая мечта сама со бой
превратилась в головокружительный успех мгновенно, словно бы по
волшебству. Да, мне действительно было сорок четыре года, когда мы
в 1962 году открыли свой первый магазин Wal-Mart, но ведь он был ре-
зультатом всего того, что мы делали, начиная с нью пор т с ких времен.
И этот «мгновенный» успех, как чаще всего и бы ва ет в по доб ных случаях,
потребовал примерно двадцати лет подготовки.
Мне, разумеется, понадобился человек для управления моим новым
магазином, а денег больших у меня не было. Вот я и поступил так, как
буду поступать все время, пока занимаюсь розничной торговлей, не ис-
пытывая при этом никаких угрызений совести: я стал шнырять по чу-
жим магазинам в поисках талантов. Так я и нанял своего первого управ-
ляющего, Уилларда Уокера.
УИЛЛАРД УОКЕР, первый директор магазина в Файеттвилле:
«Впервые в жизни я увидел Сэма Уолтона, когда он со своим шурином, Ником
Робсоном, зашел в магазин общедоступных цен TG & Y в Тулсе, где я был ди-
43
3. Превратности пути
ректором. Он ходил по магазину вместе со мной примерно час, за да вал множество
вопросов, а потом уехал. Я и думать о нем забыл, и тут он вдруг как-то звонит
мне, говорит, что открывает магазин в Файеттвилле, и спра ши ва ет, хочу ли я
пройти собеседование на должность директора. Мне пришлось бы перебраться
туда, работать за половину причитающейся мне зарплаты, пока магазин не от-
кроется, а спать на складе, на раскладушке. Последнее мне осо бен но запомнилось.
Однако он пообещал мне процент с прибылей, и это убе ди ло меня. Когда я стал
увольняться из TG & Y, вице-президент ска зал мне: “Запомни, Уиллард, про-
цент с нуля нулем и останется”. Однако я не передумал и перешел к Сэму. Он
сам работал в магазине не покладая рук, каждый день, приходил и уходил вме-
сте с нами. Так продолжалось до тех пор, пока мы не создали этот магазин, на-
чав буквально с нуля.
Сэм свозил туда всевозможные товары, купленные им у его друзей в Теннесси.
И это сработало: в год открытия нашего магазина в Бентонвилле выручили за
год, кажется, 95 000 долларов, а мы – 90 000.
Ну а когда у нас появилась сеть Wal-Mart и мы стали продавать акции, я на за ни-
мал целую кучу денег и накупил на них акций. Однажды Бад с Сэмом при шли в
мой магазин. Бад и говорит: “Уиллард, надеюсь, ты понимаешь, что тво ришь?”
А еще сказал, что у меня больше веры, чем у него самого. Я всегда знал, что это
дело обречено на успех. В подходе Сэма был здравый смысл, вам ни че го не оста-
валось, как только верить в этого человека».
В последующие годы приманка партнерства помогла нам привлечь
многих отличных менеджеров, но вряд ли у нас работал еще кто-то, кто
приобрел больше акций, чем Уиллард. Ну и, разумеется, сейчас он об
этом отнюдь не жалеет.
Те времена запомнились мне по преимуществу как период по сто-
ян ных поисков новых идей и всего того, что помогло бы нашим ма га-
зи нам продержаться и выйти на более высокий уровень. Именно тогда
по яви лись хула-хупы и буквально наводнили магазины в крупных го-
ро дах. Однако фирменные обручи, сделанные из полого пластикового
«рукава», были дорогими и для нас труднодоступными. Джим Додсон,
парень, ко то рый когда-то не продал мне магазин в Сайлоум-Спрингс,
позвонил мне и сказал, что знает фабриканта, который может делать
пластиковый ру кав такого же размера, как фирменный. Он предложил
мне участвовать в деле, разделив затраты и прибыли пополам, и вы-
пус кать собственные хула-хупы. Так мы и поступили. Делали мы их у
него на чердаке, и про да ва ли тоннами в его и моих магазинах. Всякому
44
Сделано в Америке
ре бен ку на северо-западе Арканзаса непременно хотелось иметь такой
обруч. Впоследствии Джим стал управлять филиалом Wal-Mart в Ко-
лумбии, штат Миссури, и за ни мал эту должность в течение при мер но
пятнадцати лет.
Однако вернемся к прошлому. В то время я покупал все свое обо ру-
до ва ние у Ben Franklin. Все модули и кронштейны были де ре вян ны ми,
это было для тех дней нормой. Затем я съездил кое-куда, чтобы взгля-
нуть, какое оборудование установлено в магазинах Sterling Stores. Поч-
ти все, что я заводил у себя, я перенял у кого-то еще. И там я увидел,
что у них-то оборудование цельнометаллическое. Я по ви дал ся с пар-
нем по имени Джин Лойер, здесь, в Бентонвилле, и убедил его сделать
нам такое же для магазина в Файеттвилле. Я уверен, что этот магазин
стал первым в стране универсальным магазином, где было ус та нов ле но
толь ко металлическое оборудование, в точности такое же, какое вы мо-
жете увидеть в современных магазинах. Джин делал обо ру до ва ние и для
пер во го магазина сети Wal-Mart, и оставался с нами в течение двадцати
одного года, пока несколько лет назад не ушел на пен сию. Сейчас он
ра бо та ет в Бентонвилле, в Гостевом Центре Wal-Mart. Это нечто вроде
музея, расположенного на месте того самого первого магазина.
ЧАРЛИ КЕЙТ, бывший продавец магазина в Файеттвилле, в настоящее вре-
мя – директор одного из магазинов Wal-Mart в отставке:
«Сэм приезжал в наш Файетвилльский магазин, сидя за рулем старенького
Plymouth модели пятьдесят третьего года. Машина была настолько пе ре гру же-
на товаром, что Сэм едва влезал за руль. Хотите угадать, что за товар там был?
Дамские трусики. По три штуки за доллар, и по четыре штуки за доллар, если
покупались еще капроновые чулки. Он зашел, занял ими последний при ла вок
и говорит: “Вот в этот ящик клади по три за доллар, а вон в тот – по четыре за
доллар, а между ними положи капроновые чулки. Вот увидишь, как они будут
расходиться”. Так оно и было. Их буквально расхватали».
Пока я разъезжал между Бентонвиллем, Файеттвиллем, Теннесси
и ре ги о наль ным представительством Ben Franklin в Канзас-Сити, мой
брат Бад подзанял деньжат и купил свой собственный магазин Ben
Franklin в маленьком городке Версаль, штат Миссури, с населением в
2000 человек. Мы с ним держали связь, но дела вели раздельно, он за-
вел семью, прекрасно справлялся со всем самостоятельно и, вообще,
45
3. Превратности пути
весь ма неплохо поживал. И вот однажды, когда я был в Канзас-Сити,
до меня дошли слухи о намечающемся строительстве нового микро-
района, Рас кин-Хайтс. В центре его был задуман торговый центр пло-
щадью в 100 000 квадратных футов. Для того времени эта концепция
была со вер шен но новой. Там должен был разместиться магазин A & P,
в центре – магазин Ben Franklin, а в самом конце – аптека Crown, меж-
ду которыми располагались бы магазинчики помельче. И я по зво нил
Баду, с тем чтобы он немедленно встретился со мной. Я сказал: «Хо-
чешь рискнуть и принять участие в этом деле?» А он мне в ответ: «От-
че го бы и нет?»
Вот мы и решились на этот шаг. Заняли денег, сколько смогли, и на
половинных паях приобрели тот магазин Ben Franklin.
БАД УОЛТОН:
«В эпоху, когда универсальные магазины только-только начали здесь по яв лять ся,
между конкурентами существовали кое-какие соглашения. Каждая сеть бо лее или
менее контролировала свой собственный штат. В Оклахоме пре об ла да ла TG & Y,
в Канзасе – Alco, в Техасе – Mott’s, в Миссури – Mattingly, в Небраске – Hested’s,
в Индиане же – Danners. Соглашение между ними заключалось вот в чем: “Ну
что же, ты не нарушишь мои гра ни цы, а я – твои”. Франшизы Ben Franklin пред-
назначались для мелких не за ви си мых дельцов, желавших втиснуть один-два ма-
газина в щелочку между теми ребятами. Разумеется, Сэм все это изменил. Для
моего брата не су ще ство ва ло никаких границ. Ему нипочем было вести дела сра-
зу в четырех шта тах, причем в один и тот же день».
Если у меня и были какие-нибудь сомнения насчет потенциала на-
ше го бизнеса, то Раскин-Хайтс покончил с ними. Это дело резко взле-
те ло вверх. В первый год мы получили примерно 30 000 долларов при-
были при уровне продаж в 250 000 долларов. Прошло совсем немного
вре ме ни, и продажи достигли 350 000 долларов в год. Когда я увидел, как
этот торговый центр быстро входит в моду, то подумал: «Бог ты мой,
да это же предтеча множества дел». И я решил, не имея за душой, мож-
но ска зать, ни гроша, создавать свои собственные торговые центры в
Ар кан за се. Я отправился в Литтл-Рок, загоревшись идеей стать первым,
кто создаст там подобный центр. Я пытался заполучить помещение на
ка ком-нибудь бойком углу, однако все их увел у меня из-под носа один
крупный деляга, работавший со Sterling Stores, разместив там то, что ста-
46
Сделано в Америке
ло первым городским торговым центром, в котором рас по ло жи лись ма-
газины Sterling Store и Oklahoma Tire and Supply.
Однако упорства мне было не занимать. В середине пятидесятых, то
есть лет на десять раньше, чем было нужно, я года два разъезжал по-
всюду, пы та ясь продать идею создания в Арканзасе торговых центров.
В конце концов я получил согласие на аренду с правом покупки на одну
не дви жи мость, уговорив фирмы Kroger и Woolworth подписать до ку мен-
ты. Основанием для заключения этого договора было наше обя за тель ство
замостить одну улицу. Я начал собирать деньги на мостовую, но это ока-
залось делом по-настоящему сложным, и в конце концов я ре шил сми-
риться со своим поражением. Пришлось мне дать задний ход и вновь
сосредоточиться на розничной торговле. Я потерял на этом деле около
25 000 долларов, и это тогда, когда мы с Хелен считали каж дый доллар.
Мне кажется, это была самая крупная ошибка за всю мою карьеру. Этот
опыт помог мне очень многое узнать о торговле недвижимостью. Ве-
роятно, впоследствии и он мне пригодился, однако я предпочел бы, что-
бы он обошелся мне дешевле. Между прочим, после того как я лишился
прав на последний участок земли, в те края прибыл широко известный
молодой человек по имени Джек Стивенс, рас по ла гав ший гораздо более
серьезными деньгами, чем я, и сменил меня, что бы построить весьма
прибыльный торговый центр, который находится там и поныне.
ДЭВИД ГЛАСС:
«Сэма Уолтона отличают от всех прочих, кого я знаю, две вещи: во-первых, он
каждый день просыпается исполненный решимости и готовности что-нибудь
улучшить. Во-вторых, он менее, чем кто-либо еще, боится ошибиться. И если
Сэм видит, что был не прав, он тут же избавляется от того, в чем ошибался, и
идет в другом направлении».
В продолжение моего фиаско с недвижимостью я, разумеется, про-
должал заниматься своими универсальными магазинами, и здесь все
шло как нельзя лучше вплоть до 20 мая 1957 года. Мне никогда не забыть
этот день. Бад позвонил мне из Версаля и сказал, что магазин в Раскин-
Хайтс разрушен торнадо. Я ответил: «Ай, да там, наверное, ка кое-нибудь
стеклышко вышибло». Однако потом забеспокоился, а по сколь ку мне
было некого туда отправить, я поехал в Канзас-Сити сам. Прибыл я туда
часа в два ночи и увидел, что весь торговый центр прак ти чес ки сровняло
47
3. Превратности пути
с землей. Никто из наших людей не пострадал все рьез, но магазина, мож-
но сказать, не стало. И даже несмотря на то, что и товар, и оборудование
удалось спасти, для нас с Бадом это был очень тя же лый удар. Это был наш
лучший магазин, мы в него всю душу вкла ды ва ли. Торнадо буквально в
течение одной минуты разрушил его. Мы про сто-напросто отстроили
магазин и снова стали торговать. К тому вре ме ни мне надо было успеть во
столько мест, что я стал проводить за рулем все свое время. И я подумал,
не лучше ли мне будет летать са мо ле том.
БАД УОЛТОН:
«Как-то раз Сэм позвонил мне и говорит: “Встречай меня в Канзас-Сити, я хочу
купить самолет”. Это было для меня полнейшей неожиданностью. Я все гда счи тал
Сэма самым плохим в мире водителем, а наш отец никогда не садился в машину,
если за рулем был Сэм. И я подумал, что он в первый же год устроит себе аварию
со смер тель ным исходом. Вот почему я сделал все, что только смог, чтобы от го-
во рить его от мысли покупать себе самолет. А Сэм просто ответил: “Встре тишь
ты меня или нет, но я собираюсь взглянуть на этот самолет”. Ну, я и не пошел к
нему на встречу, так как считал, что он наверняка разобьется. Позже он позвонил
мне и сказал, что этот самолет он покупать не стал, но поедет в Оклахома-Сити,
чтобы там купить за 1850 долларов двухместный самолетик, а я обязательно
должен приехать, чтобы посмотреть на него. Никогда не за бу ду, как я приехал в
Бен тон вил ль с кий аэропорт и увидел то, что он назвал са мо ле том. Там был дви-
гатель как в посудомоечной машине, который, немного поработав на холостом
ходу, сбавил обороты, а потом снова застучал как швей ная машинка. Эта штука
даже не напоминала самолет, и я не приближался к ней по крайней мере года два.
Однако потом мы открыли еще несколько ма га зи нов в окрестностях Литтл-Рока,
и однажды Сэм предложил: “Полетели-ка в Литтл-Рок”. Я не летал с тех пор как
отслужил в морской авиации и вообще-то привык летать над Тихим океаном.
А тут мы с Сэмом сидели словно на по ме ле, а под нами проносились деревья и
горы. Этот полет показался мне самым длительным за всю мою жизнь. Вот так
и началась эра авиации в Wal-Mart.
Что бы там ни говорил Бад, я обожал этот двухместный самолетик,
потому что он летал со скоростью 100 миль в час, если только не было
встречного ветра, и я мог добираться туда, куда мне нужно, по прямой.
За все годы, что я провел за штурвалом, у меня была только один отказ
двигателя, и он случился в том самом самолетике. Я вылетел из Форт-
48
Сделано в Америке
Смита и как раз оказался над рекой, когда взорвалась выхлопная труба.
Звук был, скажу вам, совершенно жуткий. Двигатель отказал не пол но с-
тью, но мне пришлось отключить его. Какое-то мгновение мне ка за лось,
что все кончено, однако я сумел повернуть назад и приземлиться при
неработающем двигателе.
Стоило мне освоить самолет, как меня одолела «магазинная ли хо рад-
ка». Мы открывали универсальные магазины, многие из них по фран ши-
зе Ben Franklin, в Литтл-Роке, Спрингдейле и Силоум-Спрингс в штате
Арканзас, а еще у нас были точки в Ниодэше и Кофивилле, штат Канзас.
Все они были организованы по типу индивидуальных то ва ри ществ между
мною и Бадом, а также с другими партнерами, включая моего отца, двух
братьев Хелен, Ника и Фрэнка, и даже детей, которые вкладывали в дело
свои заработанные деньги.
Деньги, вырученные на одном магазине, мы тут же вкладывали
в другой, новый, и продолжали расширяться. Кроме того, начиная с Уил-
лар да Уокера, мы предлагали директорам магазинов, которых на ни ма ли,
вступить в дело в качестве партнеров с ограниченной от вет ствен но с тью.
Если мы вкладывали в магазин, скажем, 50 000 долларов, а ди рек тор –
1000 долларов, то его доля собственности составляла 2 про цен та.
ГЭРИ РЕЙНБОТ:
«Он никогда не позволял нам вкладывать более 1000 долларов в каждый ма га-
зин. Думаю, что 600 долларов – это был заем, а 400 – четыре частных акции по
100 за каждую. И он гарантировал нам ежегодную выплату процентов, что по
тем временам составляло 4,5 процента».
Весь этот период, которому те, кто изучает деятельность нашей
фир мы, едва ли уделили хоть какое-то внимание, был очень и очень
удач ным. За пятнадцать лет мы стали самой крупной в США ком па ни ей,
работавшей в сфере универсальной торговли. Однако само по себе наше
дело казалось несколько ограниченным. Объем продаж на магазин был
так невелик, что нечего было рассчитывать на какой-то размах. Я хочу
сказать, что в 1960 году, проработав пятнадцать лет, мы де ла ли всего
лишь 1,4 миллиона в пятнадцати магазинах. Но вы же меня знаете: я
стал ли хо ра доч но искать хоть какую-то новую идею, которая позволила
бы нам прорваться к тому, что могло бы чуть щедрее воз наг ра дить все
наши усилия. Первый большой прорыв в этом плане случился у нас в
49
3. Превратности пути
Сент-Роберте, штат Миссури, вблизи Форт-Лионерд-Вуда. Именно там
мы уз на ли, что путем строительства более крупных магазинов, которые
мы называли семейными центрами, мы могли бы повысить уровень
про даж до неслыханных в сфере универсальных ма га зи нов пределов,
более чем 2 миллиона долларов в год. Это было просто не мыс ли мо в
масштабах ма лень ких городков. То же самое оказалось верным, хотя и
в несколько меньшей сте пе ни, в Берривилле, штат Арканзас, а так же и
здесь, в Бен тон вил ле.
До меня начали доходить слухи о первых компаниях, торгующих со
скидкой за наличные, таких как Ann & Hope, основатель которой, Мар-
ти Чейз, считается отцом дисконтной торговли. Вот почему я начал ко-
лесить по всей стране, изучая эту концепцию на при ме ре мелкооптовых
магазинов с Востока по Калифорнию, где Сол Прайс в 1955 году обо-
сновал свой Fed-Mart.
Затем я продвинулся ближе к дому. Здесь Херб Гибсон, парикмахер
из моих мест, открывал свои магазины, руководствуясь простой фи ло-
со фи ей: «Покупай по дешевке, набивай магазин под завязку и продавай
тоже по дешевке». Цены у него были ниже, чем где бы то ни было до
того, и торговля шла очень бойко. Этот парень весь Даллас сво и ми ма-
газинами окольцевал. Затем, в 1959 году, он приехал в Северо-За пад ный
Арканзас, имея франшизу фирмы Howard’s, и так у него хо ро шо пош-
ли дела в Форт-Смите, что он открыл филиал на площади Фай ет твил ля,
став конкурентом наших универсальных магазинов. Мы по ня ли, что нам
надо пошевеливаться. Гибсон был единственным, кто ввел торговлю по
мелкооптовым ценам и со скидкой за наличные, а так как я уже кое-что
видел, поездив по Востоку, то был, вероятно, одним из не мно гих, кто
понимал, что он задумал.
К тому времени я уже знал, что будущее – за идеей дисконтной
тор гов ли. Однако я привык к франчайзингу, и он мне нравился. Я в
общем положительно относился к своему опыту работы с системой Ben
Franklin. А еще мне не хотелось связываться с необходимостью создания
компании, со всем ее громоздким служебным аппаратом. Вот почему я и
обратился в Butler Brothers в Чикаго, вооружившись своим при выч ным
желтым блокнотом с записями юридического характера, и изо всех сил
попытался убедить их в том, чтобы они поддержали мою дис кон т ную
авантюру. Я хотел, чтобы они стали нашим оптовым по став щи ком, на-
шим надежным тылом. Если бы они согласились, моя семья смогла бы
50
Сделано в Америке
продолжать жить прежней жизнью. В те дни мое время еще не было без
остатка посвящено бизнесу, и мне не так уж и трудно было бы с ними объ-
единиться. Однако они интереса не проявили. Тогда я сде лал предложение
Гибсону, но у него уже была своя франшиза от Howard’s, так что и здесь
альянса у нас не получилось. Нам ос та ва лось только два пути: остаться
в универсальной торговле, которая, и я это знал, по па дет под мощный
удар дисконтной волны будущего, или же открыть дис кон т ный магазин.
Разумеется, я не собирался сидеть на месте и яв лять собой мишень. Ну
что ж, к югу от Бентонвилля рас по ла гал ся го раз до более круп ный город
Роджерс, штат Арканзас, од на ко здесь мне было не раз вер нуть ся, так как
по франшизе Ben Franklin уже ра бо тал Мак Рассел. Я пытался уговорить
его на роль сво е го партнера и построить там сообща большой магазин.
Однако он ин те ре са не про явил.
Это не остановило меня, и я начал строительство магазина в Род жер-
се. Со стороны нашей семьи это было очень крупное обязательство. Мы
вообще не могли пользоваться в этом магазине маркой Ben Franklin, так
что мне пришлось кое о чем договориться с дистрибьютором в Спринг-
филде, штат Миссури.
Это был первый магазин сети Wal-Mart, и никто не хотел рис ко вать,
вкладывая в него свои средства. Кажется, Бад вложил 3 процента, Дон
Уитейкер, которого я нанял в директора этого магазина, переманив из
TG & Y в Эбилине, штат Техас, вложил 2 процента, ос таль ные 95 процен-
тов средств пришлось вкладывать мне. Хелен же при шлось подписывать
вместе со мной все расписки, и ее банковский отчет позволил нам занять
больше, чем я мог бы занять один. Мы заложили дома и землю, все, что
у нас было. Вообще, в те времена мы постоянно сидели по уши в долгах.
Сейчас мы были почти готовы всерьез заняться дисконтной торговлей.
С тех пор, как открылись эти чертовы магазины Wal-Mart, и, считайте,
до нынешнего дня, забот у нас все гда был полон рот.
БОБ БОГЛЬ, директор «Общедоступного магазина Уолтона» в Бентонвилле
в отставке:
«Весной 1962 года мы летели в Форт-Смит, и Сэм вел самолет над Бостонскими
го ра ми. К тому времени он уже летал на Tri-Pacer, а не на самом первом сво-
ем самолете, помнившем наши многочисленные вояжи. Сэм вынул из кар ма на
листок бумаги, на котором было написано то ли три, то ли четыре на зва ния,
протянул его мне и спросил, какое их них нравится мне более всех про чих. И я
51
3. Превратности пути
ответил: “Я, знаешь ли, шотландец, так что оставил бы твою фа ми лию, пусть
на вывеске значится она”. А потом нацарапал на обороте: W-A-L-M-А-R-Т и до-
бавил: “Начнем с того, что тебе не придется покупать слишком много букв”. Мне
пришлось покупать буквы для вывески Ben Franklin, так что я знал, во сколько
обходится установка, освещение и ремонт нео но вой вывески. “Здесь всего лишь
семь букв”, – продолжил я. Сэм промолчал, и я оставил эту тему. Несколько дней
спустя я зашел, чтобы взглянуть, когда мож но будет начать установку торгового
оборудования, и увидел, как наш мастер по изготовлению вывесок, Рэйберн Джей-
кобз, уже прикрепил над входом W-A-L, а теперь поднимается по лестнице с бук-
вой M. Не надо было быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что это будет за
название. Тут я улыбнулся и вошел».
Еще кое-что, стоящее упоминания насчет этой вывески. С одного ее
конца я велел Рэйберну поместить надпись «У нас – дешевле», с другого
же – «Мы гарантируем, что вы останетесь довольны». На этих двух кра е-
у голь ных камнях политика нашей компании зиждется и до сих пор.
После того как мы целые годы потратили на несколько вялое изу-
че ние дисконтного бизнеса, мы наконец были готовы оку нуть ся в него
с головой. 2 июля 1962 года мы в конце концов открыли Wal-Mart № 1,
однако кое у кого особого энтузиазма это отнюдь не выз ва ло.
ЛИ СМИТ, компаньон по Wal-Mart раннего периода:
«Поскольку в Роджерсе уже имелся магазин под вывеской Ben Franklin, который
управлялся другим человеком, мы буквально разворошили осиное гнездо, открыв
там свой первый магазин. Я отчетливо помню день открытия. Вместе с толпой
покупателей явилась группа чиновников из Ben Franklin в Чикаго. Они вошли,
чеканя шаг, словно военная делегация, и перед ма га зи ном крайне холодно по-
интересовались у меня, где мистер Уолтон. После чего, не проронив больше ни
единого слова, прошествовали строем в его кабинет.
Они провели там примерно полчаса, после чего продефилировали обратно, даже
не попрощавшись. Спустя несколько минут Сэм спустился вниз и сказал нам с
Уитейкером, что ему предъявили ультиматум, суть которого сводилась к тому,
чтобы не открывать в этом городе больше ни единого магазина Wal-Mart. Мы
знали, что ему страшновато, ведь он работал по франшизам Ben Franklin. Но еще
мы знали, что Сэм не из тех, кому можно предъявлять ультиматумы».
Честно говоря, тот первый Wal-Mart в Роджерсе был совсем не та-
ким уж замечательным. Выручка у нас была миллион долларов в год,
52
Сделано в Америке
намного больше, чем в большинстве наших универсальных магазинов,
которые наторговывали в год от 200 000 до 300 000 долларов. Но если
упомянуть о том, что магазин подобного типа в Сент-Роберте, в этом
военном городке, продавал товара на 2 миллиона в год… Открыв ма га-
зин в Роджерсе, мы целых два года не высовывались и сидели там, за та ив
дыхание. После чего разместили свои магазины в Спрингдейле, го род ке
покрупнее вблизи от Роджерса, а также в Гаррисоне, городке по мень ше.
Здесь, конечно, следует позволить Дэвиду Глассу поведать нам свою
сейчас уже знаменитую историю о том, как он явился в Гаррисон, чтобы
посмотреть, что это за Wal-Mart такой, и как он пришел в нео пи су е мый
ужас от этого зрелища.
ДЭВИД ГЛАСС:
«В те дни начал распространяться слух, что у парня по имени Сэм Уолтон
есть кое-какие интересные соображения насчет розничной торговли, вот я и
при ехал из Спрингфилда, где в то время работал в Crank Drugs, по смот реть на
открытие Wal-Mart. Это оказался худший из розничных ма га зи нов, в каких мне
только доводилось бывать. Сэм привез парочку грузовиков арбузов и выг ру зил
их прямо на тротуар. На стоянке у него была ослиная упряжка. Жара стояла
страшная, арбузы на ча ли громко лопаться, ну а осел поступил по-ос ли но му, а
как же иначе. В общем, там была такая каша, ее разнесли по всей пар ко воч ной
площадке. И в магазине весь пол тоже был этим месивом за пач кан. Сэм был
симпатягой, но я сбросил его со счетов. Все это было просто ужас но».
Полагаю, что дела действительно обстояли так неприглядно, как рас-
ска зы ва ет Дэвид. Дело в том, что его угораздило явиться в самый не удач-
ный день. Магазин был площадью всего в 12 000 квад рат ных футов, вы-
сотой – в 8 футов, пол там был бетонный, а стеллажи – самые простые,
из некрашеных досок. А магазин фирмы Sterling в деловом центре Гар-
рисона был очень большим, с выложенным плит кой полом, красивыми
светильниками, добротным торговым обо ру до ва ни ем и отличной вы-
кладкой товара. Наш же был оборудован наспех, было там, конечно же,
ужасно некрасиво, везде навален товар, зато вот цены были на 20 про-
центов ниже, чем у конкурентов. Мы пытались выяснить, станут ли по-
купатели в городке с шеститысячным на се ле ни ем приходить в наш, чего
уж там скрывать, сарай, и покупать тот же товар, что есть у конкурентов,
только из-за его цены. Ответ был по ло жи тель ным. Покупателям это при-
53
3. Превратности пути
шлось по душе. Сейчас у нас в Гар ри со не магазин площадью в 90 000 квад-
ратных футов. А вот неподалеку от Гаррисона, в Спрингдейле, мы пы-
тались выяснить кое-что другое, а именно: привлечет ли покупателей бо-
лее крупного города большой, красиво оформленный магазин? Там мы
открыли Wal-Mart пло ща дью в 35 000 квадратных футов, и вскоре он
вышел на первое место по уровню продаж среди всех наших магазинов.
Чтобы дать вам пред став ле ние о том, как изменилась вся концепция с
течением времени, скажу, что мы не так давно открыли гигантский, пло-
щадью в 185 000 кв. футов магазин в Спрингдейле, а наш магазин в Род-
жерсе занимает сейчас по ме ще ние в 135 000 кв. футов (по сравнению с
18 000 кв. футов в самом первом нашем здесь магазине).
Вполне возможно, зрелище, так оттолкнувшее в тот день Дэвида
Гласса, лицезрели еще очень многие, однако меня это ничуть не сму ща-
ло. Когда мы открыли эти три первых магазина, я знал, что дела у нас
пойдут отлично.
Wal-Mart сразу же начал набирать обороты, а мы видели перед собой
прекрасные перспективы и осознавали, что потенциал наш весь ма велик.
Однако теперь уже и Gibson’s, и прочие фирмы начали по гля ды вать на
мелкие городки и говорить: «Так-так, а может, здесь есть кое-что, что и
нам не грех было бы поизучать?» И мы поняли, что надо максимально
ускорить свою экспансию.
Do'stlaringiz bilan baham: |