В.И. Уколова. Р
ИМЛЯНЕ И ГОТЫ
...
177
искусства. В другом послании он приводит россыпь анекдотов о
слонах, воспользовавшись как поводом
упоминанием бронзовых
статуй слонов на Священной дороге.
Вместе с тем «Варии» нельзя оценивать лишь как литературное
произведение, в котором преобладает исключительно риторика. Оно
здесь выступает не как средство передачи стереотипных приемов
мышления, своеобразных «клише», но как строительный материал.
А ведь даже из готовых, унифицированных блоков при изрядной
доле таланта можно воздвигнуть сооружение вполне оригинальной
конструкции, в котором узнаваемость
деталей еще больше будет
подчеркивать своеобразие целого.
На «уникальность» «Варий» любят указывать исследователи,
имея прежде всего в виду то, что это сборник государственных до-
кументов и писем, собранных одним лицом, занимавшим высшие
посты в государстве, не имеющий аналогов в античной и средневе-
ковой литературе Запада, а также их
сохранность, ибо не вызывает
сомнений, что «Варии» дошли в том виде, в каком были созданы.
Однако «Варии» уникальны прежде всего по другим параметрам.
Никому до Кассиодора и после него не удавалось с такой гармонич-
ностью и элегантностью стиля создать задуманное целое, используя
отнюдь не тривиальное сочетание литературно-политического реа-
лизма и риторики, идеализированного литературного портрета и го-
товых словесных стереотипов
В «Вариях» Кассиодора наличествует загадочный парадокс:
они несомненно «авторское» даже в позднейшем европейском
смысле произведение, не похожее ни на какое другое, но добивается
этого Кассиодор с помощью типовых приемов, как бы скрываясь за
ними, как бы предлагая, — вот вам
надвременной образчик жанра,
фор мулы и «клише» ситуаций «на все времена». Казалось бы, пози-
ция столь характерная для римской литератур ной традиции, тем
более для средневековья, не заботившегося об индивидуальности
авторства. Но за «типичностью» «Варий» все время чувствуется
сильная рука их автора, а не просто редактора-составителя, взявшего
на себя труд объединить и слегка отшлифовать государственные до-
кументы. Кассиодор представляет мир и людей,
своих современни-
ков, и события, свидетелем которых он являлся, не такими, какими
они были, а какими он, как творец, пожелал их представить потом-
М
ОДУС ПОГРАНИЧЬЯ ЦИВИЛИЗАЦИИ И ВАРВАРСТВА
178
кам. Когда проникаешь в эту «тайну» «Варий», перестает быть удиви-
тельным то, что изумляло несколько поколений их исследователей:
отсутствие сообщений о гибели Боэция либо о смерти Теодориха, о
последней трагедии Амаласунты, о распрях с Византией. О многом
нет свидетельств в «Вариях», ибо Кассиодор сознательно убрал все,
что могло нарушить картину
жизни Остготского королевства, кото-
рую ему хотелось представить гармоничной и закономерной. И в этом
он выступает не только как панегирист, но, что гораздо важнее, как
автор. Как бы «растворяя» свою личность в «Вариях» и внешне уходя
от авторства, Кассиодор на самом деле значительно опережает свое
время, создавая действительно «уникальное» произведение.
Любопытно, что к мысли о собственно языковой оригинально-
сти Кассиодора (которая,
безусловно, является отражением его ав-
торской позиции) приходит и весьма скрупулезный и осторожный в
своих выводах исследователь терминологии «Варий» Циммерман.
Он отмечает, что
...такого рода изучение словаря волей-неволей подчеркивает, что
есть нового и индивидуального у автора или, по крайней мере, не
общепринятого. Не следует полагать, что старое и стандартизиро-
ванное отброшено. Кассиодор в достаточной мере ученый, чтобы
быть в состоянии следовать латинской литературной традиции;
его язык — это все еще настоящая латынь, и базовые элементы его
словаря те же, что в целом использует Августин, Квинтилиан и
Цицерон. Однако словарь любого из вышеназванных авторов для
него недостаточен, это очевидно. Латынь его собственного време-
ни или, по крайней мере, «послеклассической» эпохи поставлена
им на службу собственным замыслам. Именно поэтому мы нахо-
дим в его произведении значительно большее количество поздне-
латинских слов и выражений, вероятно, нового «койне», чем в со-
чинениях его литературных современников
18
.
Циммерман
далее подчеркивает, что язык и культура автора
«Варий» тем не менее остаются римскими. Кассиодор обнаруживает
редчайшую способность: следуя традиции, казалось бы, очень и
очень
последовательно, он создает нечто оригинальное. Это в пол-
ной мере раскроется в последующих сочинениях Кассиодора и в его
практической деятельности.
18
Do'stlaringiz bilan baham: