и) повтор главной части бессоюзного СПП с придаточным определения:
Сўзлар бор: харсангдек бошга тушади,
(Есть слова: ударят как скала,)
Сўзлар бор: қанотга қанот қўшади
(Есть слова: они окрыляют тебя)
Беморни ҳам этар соғлом ширин сўз
(Больного вылечит хороший язык)
Дилга берар завқу ором ширин сўз [156, c. 9].
( И душу успокит хороший язык)
3.5. Семантический повтор
Кроме ввышеуказанного, повтор характерен и для содержательного
плана языка, он именуется «семантическим повтором», Семантический
повтор как своеобразная система содержательного плана языка охватывает
такие понятия, как семантическая редупликация, смысловой (семантический)
параллелизм и др. Семантический повтор называется и смысловым
повтором.
В узбекской разговорной и художественной речи, в языке
фольклорных произведений широко распространѐн «смысловой повтор»,
противоположный словесному (лексическому) повтору. В конструкциях со
смысловым повтором коррелят (повтор) исходной лексемы под влиянием
стиля
претерпевает
редукцию
(эллипсис)
и
имеет
нулевую,
немаркированную, позицию. Примеры из узбекских и английских пословиц:
1)
Тулкининг тавбасидан қўрқ, муғамбирнинг ваҳмасидан;
(Бойся покаяния лисы; преувеличения бездельника бойся);
Ақлли ўзини айблар, ақлсиз – дўстини;
(Лучше иметь дело с умным врагом, чем с другом - дураком);
Меҳнатдан дўст ортар, ғийбатдан душман ;
( Трудишься – друга находишь, сплетничаешь – врагов наживѐшь.)
Олтин ўтда билинар, одам—меҳнатда и т.п.
134
(Золото можно перепроверить в плаву (в пламени), человека – в труде.)
2)
But I can‘t be sure about my other brother, Hugh Well, we shall see
(Но я не могу быть уверен, Хью, ладно, посмотрим.)
3)
We shall start for home as soon as possible‖ [196, с. 34].
(«Мы отправимся домой как можно скорее»)
―Please raise, my lord…! He does not answer. He is still asleep‖ [196, с. 38].
Ilovemom … dad. (Я люблю маму…, отец)
(«Пожалуйста, встаньте, милорд…! Он не отвечает. Он всѐ ещѐ спит»)
Смысловой
повтор
–
это
повтор
семантического
аспекта
лингвистического знака, в связи с чем он и называется семантическим
повтором.
Вопросы, связанные с семантическим повтором заслуживают
отдельного монографического исследования.
В художественной прозе повтор активно употребляется в диалогической
речи. Примером могут служить следующие отрывки из произведений
русских авторов: 1. М а р и я Л ь в о в н а. - Я это не вижу в вашем друге, не
вижу, нет [152, c. 204].
2. В а р в а р а И в а н о в н а. Но она,…эта ваша жена вашего солдата,
очень глупа [152, c. 45].
3. Б е с с м е н о в. Ну да! Вы…вы! Как же…вы образовались, а я дурак!
О речевом характере повтора Х.Р. Курбатов пишет, что «повтор как
одна из синтаксических фигур, наподобие музыкальных оборотов и повторов
музыкальных фраз, придает речи особое благозвучие, облегчает тем самым
ее восприятие. Поэтому и можно даже их назвать в какой-то мере музыкой
словесной речи» [83, с. 130]. Повтор функционирует в русской прозаической
и поэтической художественной речи однозначно:
1. О, О умолкай, поток седой, вымоли ее прощенье. Пади, пади к ее
ногам!…[152, c. 99].
Шуми, шуми с крутой вершины.
Зачем ты воешь, ветер ночной?
135
О чем так сетуешь безумно?
В некоторых сложных контекстах. т.е. дискурсах, могут употребляться
два или более повторов. Характерным примером служит следующий пример,
который извлечен из газеты «Комсомольская правда» от 26 июля 1973 года :
Одни говорят, что Эфенди Капиев создал Сулеймана Стальского. А другие
Do'stlaringiz bilan baham: |