120
60 лет это имя с любовью произносит все человечество …
глубочайшее уважение он вызывает у писателей, поэтов,
журналистов».
Что знал Толстой об
азербайджанцах до этого вре-
мени? Еще в марте 1880 года в письме Фету, Лев Николаевич
сообщал, что прочитал произведения азербайджанского
мыслителя и поэта Мирзы Шафи Вазеха и высоко оценивает
их. М.Ш.Вазех (1794-1852) родился в Гяндже,
окончил
медресе, в 1840 году переехал в Тифлис, где преподавал
азербайджанский язык в местном уездном училище. Здесь же
организовал кружок «Дивани хикмет», создал одно из первых
учебных пособий на азербайджанском языке. В 1851 году
немецкий поэт опубликовал в Германии «Песни
Мирза
Шафи», затем объявил их своими.
В 1882 году сделаны первые переводы рассказов
Толстого на азербайджанский язык. Это детские рассказы из
«Азбуки»
Льва Николаевича, которые были включены в
учебник «Ветен дили» (Родной язык), изданном в Тифлисе для
азербайджанских светских школ.
В 1885 году в газете «Каспий» (издаваемой с 1881 по
1917 годы) под редакцией А.М.Топчубашева была опубли-
кована первая работа о творчестве Л.Н.Толстого, в последую-
щие годы, особенно с 1903 по 1907 годы А.М.Топчубашев и
А.Агаоглу, на страницах «Каспия» печатали в оригинале (на
русском языке) публицистические
статьи Толстого, пропове-
дующие несопротивление злу насилием.
В честь 80-летия со дня рождения Толстого, три
ученика бакинского реального училища братья А. и Г. Шах-
базовы и Г.Алиев, перевели рассказ «Много ли
земли чело-
веку нужно?». Письмо детей было доставлено в Ясную
Поляну группой азербайджанских интеллигентов из 20 че-
ловек, посетивших Толстого в честь его дня рождения.
Л.Н.Толстой в ответном письме выразил мальчикам свою
благодарность. В канун 80-ти
летия со дня рождения
Толстого, в 11 номере журнала «Молла Насреддин» Дж.Ма-
медгулузаде призывал общественность Азербайджана как
121
можно лучше отметить юбилей Учителя — послать в Ясную
Поляну представительную делегацию,
перевести его книги,
поставить одну из его пьес. От имени общества «Ниджат»
была направлена Толстому телеграмма, в которой
сообщалось, что в связи с его юбилеем начат перевод «Войны
и мира».
Критиками идей Толстого были Г.Зардаби и Н.Нари-
манов, которые преклоняясь
перед ним как писателем,
считали ошибочным теорию несопротивления злу насилием.
(Профессор Светлана Гасымова (Москва)
По материалам библиотеки московского музея Л.Н.Толстого
на Пречистенке)
Do'stlaringiz bilan baham: