Yaxshiboyev obrazi “Lolazor” romanida oʻziga xos yoʻsinda ifodalangan.
Asarda qahramonni mushohadalarga boy, har bir kuni, har bir qilgan ishi,
doʻstlari, oilasi, yaqinlari haqida oʻylari ichida koʻramiz. Yozuvchi, aytish joizki,
Yaxshiboyevning nutqida juda koʻp oʻrinlarda kinoya, qochirimlar, pichinglarni
ishlatgan. Qahramonning dunyoqarashi, fikrlashi, asarda aks etgan voqeliklar
aynan ana shunday til birliklari orqali yanada aniqroq namoyon boʻladi.
Til va adabiyot:
ilmiy va amaliy izlanishlar yoʻlidagi ilk odimlar
2020-yil 30-aprel
273
Yaxshiboyevning kinoya bilan gapirishi qahramon ichki olamining bevosita
voqelikka munosabatini ham koʻrsatib beradi. Yaxshiboyevning atrofidagi
yaqinlari, doʻstlari, hamkasblari, shogirdlariga boʻlgan munosabati ana
shunday kinoya-yu qochirimlar, kesatiq-u pichinglarga boy. Asar voqeligini
baholashda nafaqat butun asar ichidagi qahramonlarning nutqidagi oʻziga
xosliklar, balki markaziy obrazlardan biri hisoblangan Yaxshiboyevning
nutqidagi ajib tasvir bizni qiziqishimizni yanada orttiradi. “Murod Muhammad
Doʻstning “Lolazor” romani ham koʻp ovozli romanga misol boʻla oladi. Undagi
Oshno, Nazar Yaxshiboyev kabi qahramonlarni fe’l-atvoriturfa tovlanishlarda
akslangan. Ayniqsa, Nazar Yaxshiboyevning obrazida koʻp ohanglilik yaqqol
koʻzga tashlanadi: u oʻz nuqtayi nazari (iroda yoʻnalishiga) ega boʻlganidan
tashqari, oʻzini-oʻzi (ikki, uch…koʻpga boʻlinib) tahlil ham eta oladi, oʻzgalar
(qarama-qarshi tugunlar) bilan ishonchli bahslasha ham biladi… “U bir ongning
in’ikosi boʻlib emas, xususan boshqa ong ta’sirida paydo boʻlgan va bir necha
ongning oʻzaro aloqasi asosiga qurilgan” (M.Baxtin) ligi bilan xarakterlidir”. [1.
55-bet]
Yaxshiboyev obrazini talqin qilishda, albatta, qahramonning oʻz-oʻzini
tahlil qilishida, oʻzgalar bilan bahs-munozaraga kirishishida kinoya, kesatiq,
achchiq va kulgili shama-yu ishoralarning oʻrni beqiyosligini inobatga olishimiz
zarur. Aytish joizki, nutqning ifodaliligi, ta’sirchanligini oshirishda kinoya
muhim oʻrin tutadi. Buni “Lolazor” asari misolida yaqqol koʻrish mumkin.
Avvalo, kinoya tushunchasiga toʻxtalsak. Kinoya soʻz yoki iboraning oʻz
ma’nosiga butunlay qarama-qarshi boʻlgan koʻchma ma’noda ishlatilishidir.
Undasoʻzlovchining tasvirlanayotgan narsa yoki tushunchaga kesatiqli,
pichingli, istehzoli, umuman, subyektiv-kulgi aralash munosabatini yuzaga
chiqqanini koʻramiz. Soʻz yoki iboraning toʻgʻri ma’nosiga zid, ya’ni inkor,
emotsional-ekspressiv boʻyoqli ma’no ifodalashi ayni kinoyaga xosdir.
Kinoyaning lugʻatlarda izohlanishiga e’tibor beramiz. “Til birligini uning
haqiqiy ma’nosiga qarama-qarshima’noda, kesatiq, qochirim, piching bilan
ishlatishdan iborat koʻchim” [2. 49-bet] deya ta’rif berilgan kinoyaga. “Oʻzbek
274
tilining izohli lugʻati”da esa“Kinoya [a] Masxaralash, kulish uchun aytilgan
pardali gap; qochirim, istehzo, piching, kesatiq” [3. 386-bet] deyilgan.
Kuzatganimizdek, lugʻatda kinoya leksemasining mohiyati gapning
qoʻllanish maqsadi asosida tavsiflangan, ma’noni yoritish uchun kinoyaning
sinonimlari qochirim, istehzo, piching, kesatiqqa ham murojaat qilingan.
Kinoya oʻzagi asosida yaratilgan kinoyali, kinoyaomiz soʻzlari izohi ham ayni
shu lugʻatda berilgan. Ogʻzaki nutqda koʻpincha “Kinoyali gapirdi”, “Kinoyaomiz
qarab qoʻydi” jumlalariga duch kelamiz. Aytish joizki, oʻzbek tilining bunday
ohang tovlanishlaridan muallif Yaxshiboyev obrazida yaxshigina foydalangan.
Uning nafaqat nutqida, balki xatti-harakatlarida kinoyali, kinoyaomiz
holatlarni kuzatamiz. Tilning bu birligidan foydalanish Yaxshiboyevning
qalamkash yozuvchi ekanligi bilan ham bogʻliq. Negaki, yozuvchilar soʻzni qaysi
oʻrinda, qanday oʻynatishni yaxshi biladi. 5 jildli “Oʻzbek tilining izohli
lugʻati”da esa kinoyaga ta’rif boyitilgan. “Kinoya [a – belgi; shama, ishora;
piching; kesatiq] 1. Masaxaralash, kulish uchun asl ma’nosidan boshqa, majoziy
ma’noda aytilgan soʻz, gap; qochirim, istehzo, piching, kesatiq ifodasi.2 ad.
Uslubiy vosita: badiiy asardagi inkor etish usullaridan biri boʻlib, biror shaxs
yoki narsa ustidan kesatiq, qochiriq vositasida yashirin kulishdan iborat” [4.
370-bet]
Ushbu izohdan kinoyaning mohiyati ma’lum darajada oydinroq
yoritilganini, uning turli sath birliklari, deylik, soʻz, gap bilan ifodalanishi
haqidagi hukmni, sathlar boʻyicha sochilgan keng qamrovli hodisa ekanligiga
ishorani anglaymiz. Badiiy adabiyotda ham kinoya atorflicha ma’no-
mazmunga, qoʻllanish doirasiga ega. “Ironiya (gr. yeironeia – bilib bilmaganga
olish soʻzidan) – kinoya, qochiriq, kesatish, piching. Badiiy asardagi inkor etish
usullaridan biri boʻlib, biror shaxs yoki narsa ustidan kesatish, qochiriq
vositasida yashirin kulinadi. Shuning uchun ham kinoyaning muhim belgisi soʻz
yoki gapning hamma vaqt ikki ma’noli boʻlishida, haqiqiy ma’no aytilgan soʻz
yoki gapning teskari ma’nosi orqali anglashilishida namoyon boʻladi. Kinoya
oʻzining ta’sir darajasiga qarab fosh etuvchi yoki shunchaki qochiriqdan iborat
275
boʻladi. Kinoya usuli, asosan, hajviy, kulgili tasvirda keng qoʻllaniladi” [5. 141-
bet]
Shunday qilib, kinoya oʻzida soʻzlovchining salbiy, hissiy munosabatini
aks ettirgan, shakliy va mazmuniy nomuvofiqlikdagi, kulgi, istehzoga
asoslangan, turli sathga birliklariga xos nutqiy ma’nodir. Yaxshiboyev juda koʻp
oʻrinlarda kinoya bilan soʻzlaydi. Uning kinoyalarini magʻzini chaqish asar
mazmuniy kalitini ochishga yordam beradi. “Lolazor” romanida Yaxshiboyev
nutqida keltirilgan kinoyalar oddiy qahramonlar tilida qoʻllanuvchi
kinoyalardan keskin farq qilib, obrazlilik, chuqur ma’nolilik, oʻtkir qochirimlar,
oʻxshatishlar, frazeologik birliklar tipida berilgan. Yaxshiboyev aytolmagan
gaplarini, yozolmagan soʻzlarini kinoyalari qatiga singdirib yuborgan. Ularning
ba’zilariga toʻxtalib oʻtsak.
Asar muqaddimasi “Osmon mezonlardan yiltirar edi” soʻzlari bilan
boshlanadi. Bu gapni Yaxshiboyev qayt-qayta takrorlaydi, atrofidagilarning
munosabatini bilmoqchi boʻladi. Topgan tashbehi ostida uning hayoti, qanday
yashash zarurligi aks etgan. U oʻtgan umrini sarhisob qilish asnosida
mezonlardan yiltiragan osmon yonida “xushomadgoʻy laychalar” qolganini
kinoya bilan xotirlaydi. U asar soʻngida umrini boshqacharoq yashab oʻtishi
mumkinligini anglaydi. Afsus qiladi, nadomat qiladi. Keksayib qolgan
Yaxshiboyev xotini Muhsina xonimga baho berishda kinoyali sifatlarni koʻp
oʻrinda ishlatgan. Kasalxonada yotganida vazadagi gul haqida oʻylarkan,
“Muhsina xonim tarafidan – didli, savodli Muhsina xonim tarafidan qoʻyilganki,
oq nilufar deb ataladi”.[6. 12-bet] “Didli, savodli” izohida yengilgina kinoya bor.
Sababki, Yaxshiboyev gulni koʻrganda dimogʻida botqoq hidini tuyganday
boʻlaveradi. Bir oʻrinda Muhsina xonimga “Qargʻalar koʻngilda boʻlsa-chi?
Koʻngilda qagʻillab tursa-chi?”[6. 29-bet] deydi. Albatta, Muhsina xonim
kinoyaning magʻzini chaqolmaydi. Yaxshiboyev, aslida, Muhsinaning
diydiyosidan charchagan, uni Yosumanga qiyoslaydi. Yaxshiboyevning
Muhsinaga ishlatgan kinoyalari unga munosabatini aks ettiradi. Yaxshiboyev
kasalxonada
badantarbiyachi
ayolga“Bu
deyman,
xonim,
ayni
276
maskanda…bekorchi yotib kuch yigʻayotgan chollarning ichida ishlashingiz
qiyindir-ov?”[6. 143-bet] tarzidagi kinoyasi esa Yaxshiboyevning xarakteri xos
xususiyatni, ya’ni ayollarga munosabatini oshkor qilib qoʻygan. Hazilomuz
kulgi ohangidagi kinoyalar ham talaygina. Kasalxonadagi farrosh xotin
Marfaning yetmish yoshini mazax qilib, “Eh-he, hali qiz bola ekansan-ku!” [215-
bet] deganda Yaxshiboyevning hazilni toʻgʻri kelgan odamga qilib ketaverishi,
hazillarida kinoyalar koʻrinib qolishini kuzatamiz.
Muyassar xonim bilan muloqotda kechmishini eslatish uchun achchiq
kinoya qoʻllaydi. “Ilojimiz qancha, – dedi Yaxshiboyev takabburona iljayib. – Siz,
xonim, mulozamatga shunchalar oʻrganib qolgansizki, endi eng quyuq salomga
ham alik olavermaysiz. Haddan oshganimning boisi shuki, betamizlik
bahonasida zora esingizda qolsam…” [6. 513-bet] Kinoya ohangida mulozamat,
xushomadga oʻrganib qolgan Muyassar xonimni iltimosiga koʻndirish
maqsadida Yaxshiboyev kinoya bilan soʻzlashda davom etadi. “Eshagingiz
loydan oʻtganiga, eh-he, necha zamonlar boʻldi!” [6. 513-bet] Yaxshiboyevning
kinoyasiga qarab Muyassar xonim uni tamagirlikda ayblaydi. Kinoya subyektiv
munosabat koʻrinishlaridan biri boʻlib, soʻzlovchining salbiy munosabatini
bildiruvchi uslubiy vositadir.
Oshno obrazi ham diqqatga sazovor. Negaki Yaxshiboyevning butun
hayot yoʻli, ijod yoʻli bevosita Oshnoga bogʻliq. Oshno bilan muloqotda ham
kinoyalar qoʻllangan.“Och qolsak, yana “ov”ga chiqaman!” – dedi qat’iy qilib. [6.
113-bet] Yaxshiboyev doʻsti Oshnoga qaroqchilik qilishga chiqib xarom luqma
topishiga ishora qilyapti. Bu yerda kesatiq shundan iboratki, Yaxshiboyev
Oshno aytganday halol yoʻl bilan topib keltirilgan yegulikka qoniqmaganidan
dalolat. Yaxshiboyev va Oshnoning yoshlikdagi sarguzashtlarida ular halol va
yaxshi yashash haqida ancha tortishgan. Oshno Bulduriq qishlogʻiga doʻsti
ikkalasi muallimlikkka moʻljal qilinayotganini aytganda “Qadaming boshqacha-
ku, – dedi Yaxshiboyev hasadini yashirolmay. – Endi u yoqlarga qaytib
borarmiding!”[6. 136-bet] tarzida shahardagi hayotini kinoyaomuz yodga solib
qoʻygandek boʻladi. Ya’ni sen osmonlarda yuribsan, pastga tushib qishloqqa
277
qaytib ketasanmi degan ma’noda . Yillaroʻtib ikki doʻst xotiralarni albatta
eslaydi. Kasalxonada yotgan keksa Yaxshiboyevdan hol-ahvol soʻragan Oshno
unga xotira yozishni tavsiya qiladi. “Xotira yozgali choʻchiyman. Umrimizda
koʻp voqealarga guvoh boʻldik, hammasini ham yozib boʻlarmikan?..” [6.149-
bet] tarzida oʻzining oʻtgan umrida boʻlgan voqealarga ham qoʻshtirnoq ichida
kinoyaomuz munosabat bildiradi. Shu birgina jumlada oʻzining hayotida tilga
olib boʻlmaydigan voqeliklar borligi anglashiladi.Oshno katta lavozimlarda
ishlab yurganida unga qarata “Sizdek ulugʻ odam rashk qilsa yarashmas ekan,
dedim, rashkingiz – men uchun sharaf, oqsoqol, lekin butun bir xalqning doʻsti
boʻlgan odam birgina bechora Bogʻiyni chetlatib qoʻysa qanday boʻlarkan?..” [6.
173-bet] deyishida bitta gap bilan doʻstining nozik joyidan ushlaydi.
Yaxshiboyevning istehzo, yengil kulgi sezilib turgan soʻzlariga javoban Oshno
“balosiz, gapniyam olasiz” deb tan beradi.
Kinoya “…nutqning ma’lum bir maqsadni yoʻnaltirishga xizmat qiluvchi,
salbiy subyektiv munosabat (modallik) ifodalovchi uslubiy vosita hisoblanib,
nutqning ta’sirchanligini oshirishga katta yordam beradi”. [7. 14-bet]
Yaxshiboyev nutqida keskin kinoyaning oʻtkir namunalari ham benihoya
koʻp keltirilgan, har bir jumla xuddi muayyan kinoya ifodasi uchun
yaratilganday. Uni kasalxonaga koʻrgani kelgan yosh-yalang shogirdlari
ketayotgan chogʻda qaysidir nashriyotda iligʻliq turgan “Bu dargohdan hech
kim norozi boʻlib ketmasin!” shiori eslab, oʻrniga xayolida “Xush kelibsiz,
qalangʻi-qasangʻilar” shiorini mos topishi faqat Yaxshiboyevda uchraydigan
takrorlanmas kinoyaviy ishora deyish mumkin. Haqiqatan, qahramonning
nafaqat nutqida, balki xatti-harakatlarida, atrofidagi har bir voqelikka baho
berishida, oʻylarida kinoyaomuz holat aks etib turadi. Bu esa xarakterni
chuqurroq, koʻlamliroq, aniqroq ochilishiga va serboʻyoqli hayotiy chiqishiga
asos boʻlgan. Bunday kinoyaviy ma’noning voqelanishida nutq vaziyati,
kontekst va intonatsiya ham alohida ahamiyatga ega.
Asardagi qahramonlardan biri Suyarqul muovinlikka nomzod
soʻraganda Ostonovni tavsiya etadi. “Dunyoda kushandasini bilmagan banda
278
bormikan oʻzi?” [6. 155-bet] tarzidagi istehzoda Ostonov Suyarqulning
kushandasi ekanligiga ishora bor. Ana shu oʻrinda Yaxshiboyev kasalxonada
uni bezor qilgan odam Ostonovdan shu usulda qutilishidan rohatlanishi unga
xos salbiy jihatni koʻrsatadi. Yana bir qahramon Bogʻiyning yupqaroq bir
jurnalchaga bosh muharrir qilib tayinlanishiga hissa qoʻshgan Yaxshiboyev uni
“bosh muharrir” boʻlgani bilan tabriklaydi. Bogʻiy kal bosh ekanligini mazax
qilish maqsadida oʻylab topilgan bu tayinlov Yaxshiboyevning qitmirligiga,
kinoya-yu kesatiqlari atrofidagi odamlar bilan oʻzaro munosabati izohlashiga
guvoh boʻlamiz. Umuman, Yaxshiboyev kinoya ishlatishiga nutqiy vaziyat
yaratiladi. Jumladan, Yaxshiboyev kasalxonda ekanida uni tinimsiz soʻrattirib
turgan Zohid undan yordam soʻrab kelganda qarigan chogʻida ajdahoning
ogʻziga roʻpara qilayotgan Zohidga zavqlanib, yoyilib kulib, “Bitta sassiq chol
kam boʻlsa kam-da, a?” [6. 499-bet] deydi. Bu kesatish ortida ogʻir vaziyatda
Yaxshiboyevdan foydalanib, Zohidning oʻzi suvdan quruq chiqmoqchiligiga
ishora bor.
“Kamsitish, masxaralashni yarim yashirin ravishda ifodalovchi gap-soʻz,
xatti-harakat. Kesatish soʻzida masxaralash ottenkasi kinoya soʻziga nisbatan
kuchliroq. Kinoya soʻzi kesatiq soʻziga nisbatan kitobiy boʻlib, termin sifatida
ham qoʻllanadi. Istehzo kitobiy”. [8. 123-bet] Kinochi yigit Abrorga Xarajat,
kasalxondagi xonadoshlariga Daroz va Xumkalla laqabini qoʻyishi, Muhsina
xonimni Yosuman kampirga qiyoslashi, yosh qalamkashlardan ba’zilariga
Mahmadana va Taqirbosh deb laqab ulashishi, asli ismi Turgʻun boʻlgan
Taqirboshga “Doʻltachol” laqabini ham qoʻshib berishi,Rahmatovga nisbatan
“Shirin bola” laqabini qoʻllashi, Koʻklamovning familiyasini “koʻklam, koʻk,
koʻkat, koʻkalamzor” soʻzlarini aralshtirib soʻz oʻyini qilishi, ichida bobosini
“lalmikor yer” ekan deb kulgiga yoʻyishi ayni Yaxshiboyevni yaxshi tanib
olishimizga, xarakteridagi qusurlarni koʻrishimizga yoʻldir. Kinoya
qoʻllanganda gap semantikasida xarakter bilan bogʻliq psixologik boʻyoq
ifodalanadi.Aytish joizki, Yaxshiboyevning nutqida bu soʻzlar nedirki achchiq
kesatiq emas, yengil kulgini, yumorni, goʻyoki atrofdagilarini aslida qanaqa
279
ekanligini koʻrsatayotgandek. Yoinki Yaxshiboyebga xos bachkanalikdek
tuyuladi.
Xulosa oʻrnida shuni aytish kerakki, asar voqeligi, sujeti, kompozitsion
qurilishi, qahramonlar taqdiri, asarda polifonik obrazlar talqinini ifodalashda
kinoya juda qoʻl kelgan. Yaxshiboyev misolida oladigan boʻlsak, uning
atrofidagi odamlarga laqab toʻqishida ham kinoya ishlatishi, koʻp ovozli
qahramon sifatida butun hayoti, yoshligi, ijodiy faoliyati haqidagi oʻylari, oʻz-
oʻziga ham kinoya bilan baho berishi, ichki olami va tashqi dunyoni ayni
qarama-qarshilikda koʻrishi kabi oʻrinlarni kinoyalarning uslubiy vazifasi,
badiiy tasvir vositasi sifatida muhim oʻrin tutishi bilan izohlashimiz mumkin.
Do'stlaringiz bilan baham: |