Мухаммадиева Дилафруз Ахтамовна Сравнительное исследование



Download 0,97 Mb.
Pdf ko'rish
bet24/41
Sana24.02.2022
Hajmi0,97 Mb.
#199647
TuriИсследование
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   41
Bog'liq
161540251832794daraja

Методы исследования. В исследовании использовались описательный, 
сравнительно-исторический и статистический методы.
Научная новизна исследования: 
Сравнение пословиц, поговорок, афоризмов и фразем турецкого издания 
«Бабурнаме» с узбекским изданием выявило стилистические и 
семантические ошибки, такие как методологическое неверное толкование 
паремий и лексические, например, неуместное употребление слов, 
непонимание исходного текста; 


30 
были отмечены фраземы, ныне существующие в современном турецком 
языке с измененном формой, было установлено, что пословицы, поговорки и 
афоризмы узбекского текста были переведены на турецкий язык методом 
транслитерации. 
было обнаружено, что турецкие ученые широко использовали методы 
калькирования и дословного перевода при переводе паремических единиц, а 
также доказано отличие пословиц, поговорок и фразем на узбекском и 
турецком языках от единиц на других языках по значению и содержанию, по 
лексическим и стилистико-семантическим особенностям; 
было доказано, что при переводе произведения гармония слова, формы и 
значения имеет первостепенное значение, чтобы не образовывать ложную 
эквивалентность в адекватном представлении паремий. 
Практические результаты исследования следующие: 
В ходе исследования была разработана историческая эволюция 
переводов «Бабурнаме» различных годов и обозначены проблемы отнесения 
паремических единиц в переводах; 
Выявлены паремические единицы в узбекском и турецком текстах 
«Бабурнаме» и разработаны методологические основы их перевода; 
Определен объем выражения фраз в узбекском тексте и в турецком 
переводе, определены формы перевода, дана статистика фраз, существующих 
в турецком; 
Разработаны принципы перевода пословиц и поговорок, на основе 
которых проанализированы пословицы в турецком тексте, приведенные в 
работе пословицы структурно синтезированы.

Download 0,97 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   41




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish