антонимии
характеризуется тем, что еѐ образуют противоположные, но не противоречащие
видовые понятия в границах некоторого родового понятия.
Логико-философская модель противоположности находит свою интерпретацию в системе любого
языка, т. к. существующая противоположность предметов, явлений, процессов отражается в
значениях слов.
1
В языке же ―противоположность‖ находит отражение в антонимии.
Лексическая антонимия.
Антонимия, отражая существенную сторону системных связей в лексике, охватывает слова,
противопоставленные по значению: правда - ложь,
добрый - злой, говорить - молчать.
Современная лексикология рассматривает синонимию и антонимию как крайние, предельные
случаи взаимозаменяемости и противопоставленности слов по их содержанию. При этом если для
синонимических отношений характерно семантическое сходство, то для антонимических -
семантическое различие.
Существование антонимов в языке обусловлено характером нашего восприятия
действительности во всей ее противоречивой сложности, в единстве и борьбе
противоположностей. Поэтому контрастные слова,
как и обозначаемые ими понятия, тесно
связаны между собой. Слово добрый вызывает в нашем сознании слово злой, далеко напоминает о
слове близко, ускорить - о замедлить. Антонимизируются названия таких явлений и предметов,
которые соотносительны, принадлежат к одной и той же категории объективной действительности
как взаимоисключающие понятия. Из этого следует, что антонимы не только взаимно отрицают,
но в то же время и предполагают друг друга.
В современной науке явление антонимии рассматривается как особая дополнительная
характеристика лексического значения слова
Стилистические функции антонимов
Антонимы используются как яркое выразительное средство в художественной речи. Писатель
видит жизнь в контрастах, и это свидетельствует не о противоречивости,
а о цельности восприятия
им действительности.
Основная стилистическая функция антонимов - быть лексическим средством выражения
антитезы. Антитеза как стилистический прием широко распространена в народном поэтическом
творчестве, например в корейских пословицах: Если исходящее слово красиво, то приходящее в
ответ слово тоже красиво.
2
Русский эквивалент данной пословицы: Каков привет, таков ответ.
Классические примеры использования антитезы дает русская художественная литература: Ты
богат, я очень беден. Ты прозаик, я поэт. Ты румян, как маков цвет, я, как смерть, и тощ, и бледен.
Обращение к антонимам отражает важные особенности мировоззрения и слога писателя
или поэта. Противопоставление усиливает эмоциональность речи.
Так в стихотворениях
корейского поэта Хан Ёнг Уна можно встретить довольно привычные, хотя и контекстуальные
антонимы: Ты – путник, а я – паром. Также можно обнаружить своеобразную антитезу: Любовь
прямая – любовь косвенная в стихотворении «Расставание».
3
Яркое противопоставление: Золото
утра и черный шѐлк ночи - в стихотворении «Расставание- творец красоты».
4
Антонимы способствуют раскрытию противоречивой сущности предметов, явлений.
На антонимах строятся каламбуры: Где начало того конца, которым оканчивается начало? (К.П.)
Было так поздно, что стало уже рано (Солж.). В таких случаях игра слов возникает благодаря
употреблению многозначных слов, которые выступают как антонимы не во всех значениях
(ср.:Молодая была уже не молода. - И. и П.).
Стилистически не оправданное употребление антонимов
Анализируя употребление антонимов в речи, иногда можно
столкнуться с ошибками в
построении антитезы, например: Эта книга охватывает все. Это книга о рождении и смерти, о
любви и радости, о ненависти, страданиях и горе. Автор нарушил последовательность
перечисления, лишив речь стройности. Прием антитезы требует четкости в сопоставлении
контрастных понятий: после слова любовь следовало поставить его антоним ненависть, рядом со
словом радость - горе, упомянув о страданиях, автору нужно было дать антоним к этому слову или
исключить «выпадающее» из антитезы существительное.
Употребление антонимов оправдано в том случае, если оно действительно отражает
диалектическое единство противоположностей окружающей жизни. Но
иногда игра слов,
построенная на антонимах, не отражает реального противопоставления, не вскрывает внутренних
противоречий и воспринимается как своего рода трафарет (например, в заголовках газетных
статей «Большие беды малого кино», «Большие беды малого флота», «Большие беды малого
бизнеса» и т.д.).
Регулярность антонимических отношений в языке не позволяет свободно изменять состав
антонимической пары. О плохом знании лексики свидетельствуют ошибки в построении
антонимической пары: Молодые люди живут активно, они не соглядатаи жизни, а ее участники -
слово соглядатай означает «человек, тайно наблюдающий за кем-то», оно не связано со словом
участник антонимическими отношениями. Автору следовало написать праздный наблюдатель,
созерцатель.
Важно подчеркнуть, что антонимия представляет собой одну из
языковых универсалий:
она свойственна всем языкам, а единицы обнаруживают
принципиально общую структуру противоположных значений и большое сходство в
структурной и семантической классификации антонимов.
Теория антонимии не стоит на месте, непрерывно совершенствуется и развивается, как
развивается язык и формы его существования. Любое изменение значения слов, употребление
слова в новом словосочетании приводит как к появлению новых антонимичных оппозиций, так и к
разрушению какой-то части антонимических пар в результате утраты словом противоположного
значения или исчезновения из языка слова в целом. Однако антонимия постоянно обогащается и
за счет возникновения новых слов
и словосочетаний, и за счет развития полисемии.
Do'stlaringiz bilan baham: