O'zbekiston respublikasi oliy va o'rta maxsus ta'lim vazirligi mirzo ulug'bek nomidagi o'zbekiston milliy universiteti


inversiya  deb, aksincha, bir-biridan uzoq  bo'lgan tovushlarning o'zaro almashinuvi  metateza



Download 1,95 Mb.
Pdf ko'rish
bet47/192
Sana18.02.2022
Hajmi1,95 Mb.
#453343
1   ...   43   44   45   46   47   48   49   50   ...   192
inversiya 
deb, aksincha, bir-biridan uzoq 
bo'lgan tovushlarning o'zaro almashinuvi 
metateza 
deb yuritiladi. Bu hodisa 
ko'proq og'zaki nutqda uchraydi: mramor (marmar), tuproq (turpoq), yomg'ir 
(yog'mir), tuxfa (tufxa), supra (surpa) kabi.
Diereza 
(yoki tushurib qoldirmoq) hodisasi undosh tovushlarni talaffuz-
dan tushurib qoldirish bilan izohlanadi: (Toshkent shevasida) go'sht (go'sh), rost 
(ros), surtmoq (surmoq), tandir (tanir) kabi.
Agar bir xil yoki o'xshash bo'g'inlardan biri tushirib qoldirilsa, 
gaplologi-
ya 
deyiladi. Masalan, 
morfofonologiya 
so'zi o'rnida morfonologiya, sarig' yog' 
o'rnida saryog' kabi.
So'zga tovushni qo'shib aytish 
epenteza 
deyiladi: nonko'r (nonga ko'r), 
ishqiboz kabi. 
So'zning boshlang'ich qismiga tovushlarni qo'shib aytilsa, 
proteza 
deyiladi. Turkiy tillarda, xususan o'zbek tilida (og'zaki nutqda) rus tilidan kirgan 
so'z boshida kelgan undosh tovushlar birikmasi oldidan (i), (u) unlilarini qo'shib 
1
Misollar Р.И. Аванесов. Русская литературная и диалектная фонетика. М., 1974, с. 194-
198 betlardan olindi. 


- 46 - 
aytish protezaga misoldir: stansiya (istansa, istansiya), stol (ustol), stul (ustul), 
spravka (ispravka) kabi.
Chet tilidan kirgan so'zlardagi tovushlarni ona tilidagi tovushlar bilan al-
mashtirib talaffuz qilish 
substitutsiya 
deyiladi. Odatda, ona tilida bo'lmagan chet 
tilidagi tovushni ko'proq almashtirildi. Biroq chet tilidagi tovushga o'xshashroq 
tovush ona tilida bo'lishiga qaramay, uni almashtirish hollari ko'p uchraydi. 
Chunki har bir til o'zining alohida tovush sistemasiga ega va undagi tovushlar 
boshqa tilda qaytarilishi mumkin emas. Bunday tovushlar substitutsiyasi 
hodisasi atoqli otlarda juda ko'p uchraydi: 
nemischa:
Webster – Uebster, Isaak – 
Isaak, 
lotincha:
Theodor – Feodor (Fedr), 
inglizcha:
Thomas - Tomas
1
kabilar. 

Download 1,95 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   43   44   45   46   47   48   49   50   ...   192




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish