(Al-A‘lâ)
[87:1]
Glorify the Name of your Lord, that is, exalt your Lord above what does not befit Him (ism [in isma rabbika,
‘the Name of your Lord’] is extra), the Most High (an adjective qualifying rabbika, ‘your Lord’),
[87:2]
741
Who created and proportioned, His creature, making it of well-proportioned parts, without irregularities,
[87:3]
and Who determined, what He wants, and guided, to what He had determined of good or evil,
[87:4]
and Who brought forth the pasture, [Who] caused herbage to grow,
[87:5]
then made it, after verdancy, blackened stubble, desiccated broken chaff.
[87:6]
We will have you recite, the Qur’
ā
n, so that you will not forget, what you recite,
[87:7]
except what God may will, that you forget, by abrogating its recitation and its ruling — the Prophet (s) used
to recite aloud while Gabriel recited, fearing to forget, and so it is as though it was said to him, ‘Do not
hasten in it; you will not forget and so do not weary yourself by reciting it aloud’; assuredly He, exalted be
He, knows what is overt, of words and deeds, and what is hidden, of both of these.
[87:8]
And We will ease your way to the easy way, the uncomplicated Law, namely, Islam.
[87:9]
So remind, admonish by the Qur’
ā
n, in case the reminder should be of benefit, to the one whom you might
remind, the one mentioned in [the following verse] ‘he [who fears] will be reminded’, in other words, even if
it might not be of benefit, for it is of benefit to some but of no benefit to others.
[87:10]
He who fears, God, exalted be He, will be reminded, by it, as in the verse: So admonish by the Qur’
ā
n him
who fears My threat [Q. 50:45];
[87:11]
but the wretched one (al-ashq
ā
means al-shaq
ī
), that is to say, the disbeliever, will shun it, that is, the
reminder, in other words, he will leave it aside, not looking at it,
[87:12]
he who will be roasted in the greater Fire, the Fire of the Hereafter, the lesser fire being that of this world;
[87:13]
then he will neither die therein, and find rest, nor live, a enjoyable life.
[87:14]
Successful, winner, indeed is he who purifies himself, [who] cleanses himself by means of [his adherence to]
742
faith,
[87:15]
and mentions the Name of his Lord, saying All
ā
hu akbar, ‘God is Great’, and prays, the five prayers — and
such are the concerns of [one working towards] the Hereafter, [concerns] which the Meccan disbelievers
shun.
[87:16]
Nay, but you prefer (or read yu’thir
ū
na, ‘they prefer’) the life of this world, to the Hereafter,
[87:17]
whereas the Hereafter, and the Paradise it entails, is better and more lasting.
[87:18]
Truly this, the success of those who purify themselves, and the Hereafter being better, is in the former
scrolls, the ones revealed before the Qur’
ā
n,
[87:19]
the scrolls of Abraham and Moses, the ten scrolls of Abraham and the Torah of Moses.
Meccan, consisting of 26 verses.
Do'stlaringiz bilan baham: |