Методическое пособие по русскому языку (60 часов) Джизак- 2022 г



Download 0,55 Mb.
bet43/47
Sana16.10.2022
Hajmi0,55 Mb.
#853448
TuriМетодическое пособие
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   47
Bog'liq
Методичка для студентов 2022 год на 60 ч

Характер отдыха в наш инт..лектуальный век значительно изменился. Что требу..тся для нормального отдыха?
Прежде всего тишина. Современные исследования показывают что человек вернувш.сь с работы домой стремится к изоляции от городского шума и людей.
Предст..вление о полном отдых.. часто выр..жает?ся в жела-ни.. ни(о)чем не думать лежать спокойно как(бы) (в)полусне позволяя свободно разбегаться своим мыслям. Отдыхающий человек как ребенок хотел бы делать только то что диктуется внутр..ним к..призом (ни)чего запланированного серьезного. Полежать рассе..но подумать лениво побеседовать со знакомыми почитать легкий журнал. Такой отдых мож..т быть обеспечен в пределах четырех стен своей комнаты но наиболее полно это дост..гается в общении с природой.
Право на «ничегонеделание» сч..тавш..еся чуть(ли) не пороком еще (пол)века тому назад теперь должно быть призн..но как необходимый эл..мент отдыха. П..сивный отдых как один из видов психической г..г..ены и сам..лечения совершенно н..обходим и его нельзя (не)дооцен..вать. (Ю. Макаренко.)
Упражнение 5. Подберите 2 текста (как и в предыдущем упр. 9), но объемом 50—60 строк (желательно текст из нескольких абзацев) и проведите исследовательскую работу:
1. Сопоставьте синтаксис научного и художественного текстов.
2. Выявите синтаксические особенности научного стиля речи.
3. Выпишите сначала из научного, затем из художественного текста словосочетания следующих типов (предлоги выписывайте вместе с существительными):
а)сущ. + сущ.;
б) сущ. -4- сущ. + сущ.;
в) сущ. + -4- сущ. + сущ. + сущ.
В каком тексте встречается больше подобных словосочетаний?
4. Выпишите словосочетания:
а) с прямым порядком слов (т. е. сущ. + гл.; прилаг. + сущ.; нареч. + гл.; числ. + сущ.);
б) с обратным порядком слов.
5. Найдите ключевые слова (наиболее важные для раскрытия данной темы, часто повторяющиеся; в научном стиле ими обычно бывают слова-термины) и понаблюдайте: как часто каждое из них повторяется; заменяется ли оно синонимом или личным местоимением в каждом из текстов.
6. Выпишите вводные слова, определите их значение.
7. Проанализируйте, где чаще употребляются причастные и деепричастные обороты. Какова их роль в предложении в текстах обоих стилей? Где возможна замена придаточным, а где она нежелательна?
8. Какие предложения по структуре (простые или сложные) употребляются в каждом из текстов?
9. Как вы думаете, какова роль сложноподчиненных предложений в таких текстах? Сделайте вывод.
10. Сопоставьте употребление сравнительных оборотов и сравнительных придаточных в обоих текстах. Укажите их основное назначение в каждом из стилей речи.
11. Найдите в научном тексте особые средства связи между предложениями и абзацами, обычно не встречающиеся в художественном тексте (обороты типа следует добавить, как уже было сказано, опыты показали, отсюда следует вывод и т. д.).
12. Сделайте выводы по каждому пункту задания. Попытайтесь объяснить, чем обусловлены особенности синтаксиса научного стиля речи («нанизывание» существительных в родительном падеже, использование по преимуществу прямого порядка слов, повторение ключевых слов, особый характер вводных слов и др.).
Запомните пословицы.
1. Труд человека кормит, а лень портит. –Меҳнат, меҳнатнинг таги роҳат. 2. Как веревочке ни виться, а концу быть. – Муғамбир ўз тумшуғидан илинар. 3. Соловья баснями не кормят. – Нонсиз яшаб булмас, гапни ошаб бўлмас.

Тема – 29. Аннотация. Языковые средства, специальные приёмы и речевые нормы для оформления аннотации. Структура аннотации. Языковые средства, специальные приёмы и речевые нормы для оформления рецензии. Структура рецензии


Аннотирование – информационный процесс составления кратких сведений о первоисточнике, первое с ним знакомство, которое позволяет судить о целесообразности его более детального изучения в дальнейшем, даже видя его. Аннотация (от лат. annotatio – замечание) предельно краткое изложение того, о чем можно прочитать в данном первоисточнике. В аннотации (как вторичный текст) перечисляются главные вопросы, проблемы, изложенные в первичном тексте, а также может характеризоваться его структура.
В отличие от реферата, который дает возможность читателю познакомиться с сутью излагаемого в первоисточнике содержания, аннотация не раскрывает содержание документа, в ней не приводятся конкретные данные, описание оборудования, характеристики, методики и т.д., а она дает лишь самое общие представление о его содержании. Аннотация помогает найти необходимую информацию по интересующему вопросу. Поэтому аннотация ближе к индикативному реферату.
При аннотировании происходит аналитико-синтетическая переработка первичных документов. Это творческий процесс требующий общего понимания, воспроизведения и обобщения содержания первоисточника и оформление соответствующей аннотации. Чтобы справиться с этой задачей, референт-переводчик должен хорошо владеть иностранным языком, умением переводить с листа и достаточными знаниями в соответствующей отрасли знания, а также иметь определенные умения и навыки составления аннотаций.
Существуют следующие виды аннотаций:

  • справочные (называемые также описательными или информационными), дающие наиболее обобщенную характеристику материала;

  • рекомендательные, содержащие оценку первичного документа и рекомендации по его использованию;

  • общие, рассчитанные на широкий круг пользователей и характеризующие первичный документ в целом;

  • специализированные, рассчитанные на узкий круг специалистов и освещающие определенные аспекты документа;

  • аналитические, описывающие только те части первичного документа, которые посвящены определенной проблеме.

Референты-переводчики научно-технической литературы в основном составляют справочные (описательные) аннотации по материалам научно-технического и технико-экономического характера.
Аннотация, как правило, состоит из трех частей:

  • вводной, в которой сообщаются все необходимые выходные данные первоисточника, т.е. библиографическое описание: перевод заглавия статьи, документа; заглавие на языке оригинала; фамилия и инициалы автора; название издания (зд. журнала), год, том, номер или дата выпуска, страницы, язык публикации;

  • описательной (текст аннотации) в которой сообщается два, три или более основных положений первоисточника.

  • заключительной, в которой приводятся отдельные особенности изложения содержания первоисточника (кратко или подробно, уделяется особое внимание и т.д.)

Аннотация не должна повторять заглавие первоисточника, а наоборот, раскрыть его, конкретизировать. При составлении аннотации следует избегать избыточности информации, в частности ее повторения, лишних фраз, вводных слов и предложений, сложных придаточных предложений.
Аннотацию проще всего написать с помощью составления плана исходного документа. Для максимальной сжатости изложения нужно взять основные положения плана и свести их к минимальному количеству пунктов путем объединения.
Объем аннотации – 500 печатных знаков. Справочные (описательные) аннотации не должны превышать 800-1000 печатных знаков.
В аннотации не используются ключевые фрагменты оригинала, а даются формулировки автора аннотации. Лексика аннотации отличается преобладанием имен над глаголами, абстрактных существительных над конкретными, относительной замкнутостью, однородностью лексического состава.
Логичность изложения материала в тексте аннотации вызывает широкое употребление пассивных конструкций, безличных предложений с инфинитивом и предикативными наречиями на «-о», с безличными глаголами или с личными в значении безличных.
Выбор лексических средств и синтаксических конструкций дожжен способствовать достижению высокой степени лаконичности, обобщенности, точности и логичности подачи материала в тексте аннотации.
Поскольку аннотация пишется своими словами, а высокая степень компрессии текста требует от автора аннотации высокой степени абстракции и обобщения материала, то формулировки в тексте аннотации не лишены субъективной оценки.

Download 0,55 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   39   40   41   42   43   44   45   46   47




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish