Masharipov jahongir axmedovich conceptual analysis of the components of metaphor with the elements of mentality in english and uzbek



Download 1,04 Mb.
Pdf ko'rish
bet29/49
Sana30.06.2022
Hajmi1,04 Mb.
#719152
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   49
Bog'liq
conceptual analyses of the components of metaphor with the element of mentality in english and uzbek and their lexico stylistic features

dancing eyes
.
This mentality is both shared similar by the English and Uzbek languages. 
There is we think, the cognition is from action and condition of eyes. The actual 
meaning in this metaphorical expression is when one is happy or jolly, at first 
one’s eye is happy. And what we do when we happy? We say hurray, we jump, 
and even dance. This action subsequently passed to eyes. Translation looks like 
“Keyti pianinoga 
o’ynoqi ko’zlari
bilan qaradi” 
TREES ARE HUMAN 
This cognition is also widespread among different languages, so in our 
languages too. During prehistoric times, trees are thought to be alive and have 
senses. Several metaphorical expressions are used like 
bearded with moss, in 
garments green, tree knew, that was the kind tree it was, it liked poor people, its 
umbrellas curled over. 
From these examples it is apparent that the features of 
human are directly passed to trees. Conceptual metaphor TREES ARE HUMAN in 
the English language can correspond to Uzbek, whereas not all metaphorical 
expressions can have the same meaning in the Uzbek language. For instance, 
examples like in garments green (yashil libosda), tree knew (daraxt bilardi), it liked 


76 
poor people (u kambag’al odamlarni yaxshi ko’rardi), kind tree (mehribon daraxt) 
are similar to the Uzbek versions, however 
bearded with moss 
cannot have 
appropriate equivalent, word for word translation is maysadan soqol qo’ygan, this 
metaphorical expression doesn’t have equivalent in Uzbek. More examples in 
English 
Come, little leaves, said the wind one day 
Come o’er
 the meadows with me and 
play 
Put on your dresses
 of red and gold… 
There is a conceptual metaphor THE FOUR ELEMENTS OF LIFE ARE 
HUMANS.
This conceptual metaphor is widespread worldwide. Mentality element 
affecting here traces back to prehistoric times. It goes without saying that this 
assumption is absolute true. However, according to the literature and myths and 
mostly religious sources, we can claim that this contention makes a sense. In those 
times, people tried to understand their surroundings, the nature and even 
themselves. Therefore, if there was something that beyond their cognition they 
began considering them as mighty. The most commonplace and prevalent forces 
were undoubtedly earth, water, wind and fire. This cognition spread worldwide we 
think. As a proof for this contention we can say certain ceremonies, like, when a 
child comes to the world, it is washed by water, when a person dies, he or she 
buried to earth, or being cremated, in some places the ashes (of cremated person) 
are thrown into water or blown away by wind, and etc. as you see they can differ 
by elements, yet one of them is present especially when there is birth or death, or 
some other essential event in one’s life. 
Other examples: 
When the sweet wind did gently kiss the trees 
And they did make no noise 
Yulduzlar sirli ko’z qisishar, tillaqoshdek ingichka oy sirli mo’ralar, shabada 
shivirlar… 


77 
Stars were twinkling mysteriously, the thin moon like gold ring was stealing a 
glance, breeze was shivering… 
HUMAN BEING IS FLUID 
The cognition of this conceptual metaphor is that from early time, people 
used to believe water, wind, fire and soil to have mightiness and think them to 
obtain inexplicable power. Here comes the reason, when human began to realize its 
power, he might started comparing himself to them. This feature can be seen in the 
Uzbek language too. As an example we can illustrate such metaphorical 
expressions 
poor foreigners seeped in (kambag’al chet elliklar sizib kira bohladi),
kids began spraying out of all the side streets (bolalar ko’chaning turli 
tomonlaridan sepilib(oqib) kela boshladi).
ONE PERSON IS ANY KIND OF PERSON FROM THE SAME 
NATIONALITY OR HAVING PARTICULAR QUALITY 
Each one thinks that she might be making the real little 
Jesus – referring to prophet 
It will be just another Mick
– referring to ordinary person 
Often we compare people within a society, that is to say one person to 
another. Thus, the characteristics of the former are passed onto another. This 
phenomenon is also noticed in several languages, including English and Uzbek. 
Usually the best, the most admired, the strongest, the wisest and likewise people or 
the least privileged such as the laziest, the dullest, the weakest are compared to 
other people. In the first metaphorical expression 

Download 1,04 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   49




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish