ANNOTATION
The dissertation paper is devoted to investigation of English, Russian and Uzbek idiomatic expressions or phraseological units which contain culture- related information. They were divided into main groups: idiomatic expressions with the structure of knowledge related to religion, myths and legends, literature, geography, history and culture. They convey significant information about people`s way of life, religious principles, historical events, geographical places, etc. Theoretical part of the dissertation proved by numerous examples of English and Uzbek idiomatic expressions which were chosen for linguo-cultural approach of investigation. The objectives of the research: English,Russian and Uzbek idiomatic expressions with linguocultural content. The following methods of the research were used: descriptive method, comparative and cross-cultural analysis. Results obtained: linguocultural information in the semantics of English,Russian and Uzbek idiomatic phraseological units has been revealed and approved by numerous examples. Conclusion: the structures of religious, mythological, historical, literature- related, geographical and national-specific knowledge have been defined in the meaningful content of idioms.
ANNOTATSIYA
Dissertatsiya ingliz, rus va o‘zbek tillaridagi madaniyat bilan bog‘liq idiomatik iboralar (frazeologik birliklar) tahliliga bag‘ishlangan. Ushbu frazeologik birliklar din, afsona va rivoyatlar, adabiyot, tarix, jug‘rofiya, madani- yat bilan bog‘liq konseptual sohalarga ajra- tilgan. Mazkur iboralar insonlarning hayoti va turmush tarzi, e`tiqodi tarixiy voqealar hamda jug‘rofiy maskanlar haqida qiziqarli va qimmatli ma`lumotni yetkazuvchi til birliklari sifatida o‘rganilgan. Dissertatsiyaning nazariy jihati lingvomadaniy tadqiqot uchun tanlangan ingliz va o‘zbek tillaridagi ko‘plab idiomatik iboralar yordamida asos- lab berilgan. Dissertatsiyaning maqsadi – ingliz va o‘zbek tillaridagi iboralarning lisoniy- madaniy mazmunini tadqiq qilishdan iborat. Dissertatsiyada deskriptiv (tavsiflash) metod, qiyosiy va madaniyatlararo tahlil kabi metodlardan foydalanilgin. Natijada, ingliz,rus va o‘zbek iboralarining lingvomadaniy mazmuni ochib berilgan, ular bir necha misollar bilan dalillangan. Xulosa qilib aytganda, ibora- lar semantikasidagi diniy, afsonaviy, tarixiy hamda, adabiyot bilan bog‘liq, jug‘rofiy va milliy konseptual sohalar aniqlangan.
Do'stlaringiz bilan baham: |