Навои подчёркивает богатые синонимические возможности тюркского языка, для чего он приводит сто глаголов, значение ряда которых невозможно передать точно на персидском языке.
Очень интересны грамматические сопоставления. Навои
отмечает, что в тюркском глаголе имеются совместный и побудительный залоги, которые знает и арабский язык, но которых нет в морфологии персидского глагола;
рассматривает также
тюркский аффикс имени действующего лица,
образование двух деепричастий,
отглагольного имени,
редупликацию прилагательных для выражения интенсива и
другие грамматические особенности тюркского языка на фоне персидского и арабского.
Навои показал, что обилие омонимов и омографов в тюркском языке позволяет шире и изящнее, по сравнению с персидским языком, строить тажнис и ийхом – поэтические приёмы, основанные на омонимии рифмующихся слов.
Алишер Навои пошёл в своём творчестве по трудному пути создания большой литературы на тюркском языке.
О большой популярности Навои и о постоянном интересе к языку его произведений свидетельствуют многочисленные появившиеся позже на Востоке
толковые и переводные словари к его сочинениям и
грамматические комментарии, помогавшие лучше понимать произведения поэта.
Реформа тюркского литературно-письменного языка велась Навои в двух направлениях.
Опираясь на традиции своих предшественников – тюркоязычных поэтов, Алишер Навои в своём поэтическом творчестве мастерски совершенствовал тот тип (вариант) поэтического языка, который, развиваясь в рамках старой уйгуро-карлукской литературной традиции, характеризовался в грамматике и лексике
включением определённого числа огузско-туркменских элементов,
обилием арабо-персидских заимствований и
изощрёнными поэтическими приёмами.
Именно такой язык представлен в его знаменитых диванах и поэмах.
Он интенсивно развивал прозаический вариант языка путём расширения его языковой базы и обогащения новыми словами и формами из разговорного языка Средней Азии и Хорасана XV в., где известную роль играл и кыпчакский языковой компонент.
Этот функционально-стилистический вариант письменного языка базировался преимущественно на новых тенденциях развития тюркского литературного языка XV в. (как отмечали современники, язык Навои был близок говору андижанских тюрок).
Дальнейшее развитие и закрепление данный тип языка получил в произведениях младшего современника Навои – султана Бабура, основателя империи Великих моголов в Индии.
Таким образом, Алишер Навои сыграл исключительную роль в лингвистической жизни своего времени.
Литературный язык, созданный Алишером Навои, развитый Бабуром и их преемниками и последователями, занял ведущее место среди тюркских литературных письменных языков, оказал сильное влияние на ход последующей эволюции тюркских языков Средней и Малой Азии и Поволжья, представленных в многочисленных письменных памятниках.
Do'stlaringiz bilan baham: |