Lecture 2 translation history in the west and in the east. Plan: translation history in the west



Download 37,85 Kb.
bet15/19
Sana28.03.2022
Hajmi37,85 Kb.
#514657
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19
Bog'liq
lecture2 (1)

Khaydar Khorazmi - a great poet, continued Kutb Khorazmi's approach to translation in the XV century. Khaydar Khorazmi worked out not only theoretical approach to translation, but he also did much work in practice. When he translated Nizomi's epos "Mahzanul-asror" his attitude towards this epos was positive. Kh. Khorazmi began to translate "Mahzanul-asror" in 1409 and finished it in the middle of 1414. The original manuscript of this work is kept in Britain and it was copied out in 1508-1509.
«Husrav and Shirin» by Kutb Khorazmi is one of the most wonderful patterns of the translation of the XV century which brought in gold reserves of Uzbek literature. The text of the translation of Kutb Horazmi was published by Polish scientist A Zayonchkovskiy in 1958.
Mavlono Lutfi (XV century). Among the classic poets, great skillful master (санъаткор) Lutfi was also a translator, who lived and absorbed in creative work in the XV century. Mavlono Lutfi translated a lot of verses of "Zafarnoma" from Persian into the Turkic language, when he learned history of Amur Temur. It was written according to the historical facts given by Sharafiddin Ali Yazdi.
Alisher Navoi (1441-1501). No matter how the great Uzbek poet Alisher Navoi was busy with literal and scientific work he translated his master Abdurakhman Jomi’s works such as "Chil Khadis" (Forty khadises or sayings), "Nafohatul-uns" (The breath of friends), "Nazmul javohir" (Chain of jewels) into Uzbek. Besides them he translated some stories from Farididdin Attor's "Mantiquttayir". In the XV and XVI centuries A. Navoi's works attracted the translators’ attention very much. In the XVI century his book «Majolisun- nafois» was translated into Persian by Fakhri ibn Sulton. Christopher Armony translated A. Navoi's poems «Sabbai-sayyor» and «Bahrom and Dilorom» and published them in Italian. Later these books were translated into German, English and other European languages.
Questions

  1. What translators lived in the XIV-XV centuries?

  2. What poem of Ganjavi was translated by Kutb Khorazmi?

  3. Which translator used folklore in his translations in the XIV-XV centuries?

  4. Why Lutfi was a skillful master in translation?

  5. What translations did A. Navoi?


Download 37,85 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish