1.1 Области, которыми традиционные грамматические исследования пренебрегали:
1. Хотя грамматические исследования в лингвистике почти исключительно описательные, они как правило, не используют эмпирические методы:
Описательная грамматика обычно используют «полевые методы» для определения различных парадигм в языке;
Теоретические грамматики обычно полагаются на интуицию, которая иногда поддерживается суждениями носителей языка о грамматичности/ неграмматичности использованных примеров;
2. Ни один из подходов не анализирует шаблонное использование грамматических элементов в текстах;
3. Кроме того, ни один из вышеупомянутых подходов не учитывает вариантность использования языка;
4. В нормативных подходах, отклонения от нормы, как правило, рассматриваются как ошибки;
5. Напротив, описательные подходы, отмечают наличие грамматически правильных альтернатив, но часто уделяют мало внимания функциональным причинам выбора между альтернативами.
Доступность больших корпусов и компьютерные инструменты позволяют исследование этих вопросов.
(2) Корпусные грамматические исследования
2.1 Грамматические исследования лингвистических конструкций
Чаще всего корпусы применяются для детального изучения конкретной грамматической конструкции. Такие исследования дают лингвистическую информацию о конструкции, такую как различные ее формы, ее общая частотность, конкретные контексты использования (например, в устной или письменной речи) и ее коммуникативный потенциал.
2.2.1 Корпусное исследование грамматических вариаций
Исследовательскую работу в этом направлениям можно разделить на пять групп:
Вариационная социолингвистика (Variationist sociolinguistics)
Диахроническая лингвистика (Diachronic linguistics)
Анализ регистров, жанров (Register/genre/text type analysis)
Диалектология (Dialectology)
Психолигвистика (Psycholinguistics, knowledge, processing, cognition)
Работа Weiner&Labov(1983) хорошо иллюстрирует вариационный социолингвистический подход к грамматической вариации. Она опирается на корпус безагентных предложений, собранных из социолингвистических интервью. Статья посвящена вопросу использования безагентного пассива (agentless passives) как в (1a) и обобщенного «пустого» актива (“empty” actives) как в (1b) в разговорном английском:
(1) a. The liquor closet got broken into.
b. They broke into the liquor closet. (Weiner and Labov 1983: 34)
Как принято в вариационной социолингвистической литературе, Weiner&Labov(1983)
предполагают семантическую взаимозаменяемость между двумя вариантами.
Примером диахронного исследования служит работа Gries и Hilpert (2010). Авторы используют синтаксически аннотированный корпус ранней английской корреспонденции (Early English Correspondence) для изучения морфологических изменений в течение переходного периода, между 1417 и 1681. Изменение -(e)th (как в he giveth) на -(e)s (как he gives).
Работа Hundt and Mair (1999) направлена на сравнение двух жанров (прессы и академической прозы Брауновского корпуса). Согласно им, эти два жанра отличаются с точки зрения инновационности и консервативности: пресса - «agile» жанр, а академическая проза – «uptight» жанр.
Szmrecsanyi (2013) исследует, насколько грамматические вариации в британских английских диалектах обусловлены географически – и таким образом, являются результатом социального контакта.
Bresnan et al. (2007) исследовали синтаксическую вариацию Дательного падежа:
(2) a. He gave the children toys (the double object structure)
b. He gave toys to the children (the prepositional dative structure)
Модели Bresnan et al. (2007) опираются на широкий спектр объясняющих вариабл для полного объяснения выбора одного из двух вариантов дательного падежа.
Do'stlaringiz bilan baham: |