4
e-mail: til_adabiyot@umail.uz
mavzuni bugungi kunda dunyo adabiy makonida yuz
berayotgan eng muhim jarayonlar bilan uzviy bog‘liq
holda tahlil etib, zarur ilmiy-amaliy xulosalar chiqarish,
kelgusi vazifalarimizni belgilab olish, o‘ylaymanki,
katta ahamiyatga ega” degan so‘zlar xalqaro
konferensiyaning o‘zbek adabiyoti rivojida muhim o‘rin
tutishidan darak beradi. Konferensiya ishtirokchilariga
yo‘llangan Prezident tabrigini xorijlik mehmonlar milliy
adabiyotga davlat miqyosida ko‘rsatilayotgan yuksak
e’tibor namunasi sifatida e’tirof etishdi.
O‘zbekiston Yozuvchilar uyushmasi raisi Sirojiddin
Sayyid, O‘zbekiston Fanlar akademiyasi prezidenti
Behzod Yo‘ldoshev, Alisher Navoiy nomidagi Toshkent
davlat o‘zbek tili va adabiyoti universiteti rektori Shuhrat
Sirojiddinov va xorijlik mehmonlardan Ozarboyjon
Yozuvchilar birligi raisi Anor, Qozog‘iston Yozuvchilar
uyushmasi raisi Ulug‘bek Esdavlat, Tojikiston Yozuvchilar
ittifoqi raisi Nizom Qosim tadbir ishtirokchilarini qutlab,
xalqlar o‘rtasidagi adabiy aloqalar yanada ravnaq
topishi, adabiy do‘stlik abadiylikka muhrlanishiga tilak
bildirdi.
Ozarboyjon Yozuvchilar birligi raisi Anor muallim o‘z
taassurotlarini shunday ifodalaydi:
– Mening o‘zbek adiblari orasida do‘stlarim ko‘p.
Ularning aksariyati bugun oramizda yo‘q, ammo
shunday bo‘lsa-da, bir quvonchli holat ko‘nglimni
to‘ldirib, taskin berib turibdi. Bu ham bo‘lsa qardosh
o‘zbek xalqining bugungi adabiyoti, uning istiqboli uchun
barpo etilgan mustahkam asos juda katta umid beradi
kishiga. Axir Alisher Navoiydek shoiri bo‘lgan xalqning
avlodlari ham shunga munosib bo‘lishi kerak-da...
Konferensiya ishi beshta sho‘bada tashkil etilib,
o‘zbek mumtoz va zamonaviy adabiyoti namunalarini
xorijiy tillarga tarjima qilish va targ‘ib etish muammolari,
badiiy tarjima sohasi mutaxassislarini tayyorlashdagi
xalqaro ilg‘or tajribalar, xalqaro adabiy aloqalarni
kuchaytirishga doir masalalar yuzasidan Eron,
Shvetsiya, Turkmaniston, Armaniston, Gollandiya,
AQSH, Turkiya, Yaponiya, Hindiston, Ozarboyjon, Misr,
Germaniya, Fransiya, Rossiya, Janubiy Koreya va
boshqa davlatlardan kelgan olimlar va tadqiqotchilarning
ma’ruzalari tinglandi, ma’ruzalar yuzasidan fi kr-
mulohazalar bildirildi. E’tiborli jihati, xorijiy davlatlardan
kelgan mutaxassislarning aksariyati anjumanda
mumtoz adabiyotimizning ulug‘ namoyandalari
Mahmud Koshg‘ariy, Hofi z, Alisher Navoiy, Zahiriddin
Muhammad Bobur, Rabg‘uziy, Abulg‘ozixon asarlari
tahliliga bag‘ishlangan ma’ruzalari bilan qatnashdi.
Sho‘balarga O‘zbekiston xalq yozuvchisi Muhammad
Ali, fi lologiya fanlari nomzodi Shuhrat Rizayev, “Jahon
adabiyoti” jurnali bosh muharriri Ahmadjon Meliboyev,
Samarqand davlat chet tillar instituti professori
Muhammadjon Xolbekov, O‘zbekiston Yozuvchilar
uyushmasi raisining birinchi o‘rinbosari Minhojiddin
Mirzo Germaniya, Turkiya, Janubiy Koreya universiteti
professorlari bilan birgalikda rahbarlik qilishdi. Ta’kidlash
joizki, mazkur anjuman o‘zbekistonlik mutaxassislar
uchun yigirma besh mamlakatdan tashrif buyurgan
atoqli olimlar, mashhur adiblar, salohiyatli va tajribali
tarjimonlar ilmiy-ijodiy laboratoriyasi bilan yaqindan
tanishish, mahorat darslaridan saboq olish imkoniyatini
bergani bilan ham ahamiyatlidir.
— Xalqaro konferensiyada eng mashhur asarlardan
biri Nosiruddin Rabg‘uziyning «Qissasi anbiyo» asariga
oid ilmiy tadqiqotlarim bilan qatnashyapman, — deydi
Niderlandiyaning Jiovanni universiteti professori
Xendrik Boyoshoten. — Tadqiqotlar davomida men
o‘rgangan qo‘lyozmalar shundan dalolat beradiki, bu
asar XX asrga qadar bir-biridan uzoq joylarda yashagan
xattotlar tomonidan qayta-qayta ko‘chirilgan. Shuning
uchun asarning turli nusxalari bir-biridan farq qiladi.
Muammolardan yana biri shundaki, «Qissasi Rabg‘uziy»
asarining asl qo‘lyozmasi mavjud emas. G‘arb
turkologlari Britaniya kutubxonasida saqlanayotgan
qo‘lyozmani eng qadimgi deb hisoblashadi. Holbuki,
asarning London nusxasi bir qadar e’tiborsizlik bilan
ko‘chirilgan. Shunday bo‘lsa-da, Toshkentdagi anjuman
uchun ma’ruzamni shu nusxa asosida tayyorladim.
Tadbir davomida O‘zbekiston Yozuvchilar uyushmasi
muassisligida nashr etiladigan gazeta va jurnallar bilan
Rossiyada chop etiladigan “Literaturnaya gazeta”
va “Roman-gazeta” tahririyatlari o‘rtasida hamkorlik
shartnomalari imzolandi.
– O‘zbek adabiyotining tarixi, buguni va kelajagi,
bu adabiyotning dunyo madaniyatida tutgan o‘rni va
roli Toshkent anjumanining bosh mavzusiga aylandi.
Rossiyaliklarga O‘rta asrlar o‘zbek adabiyoti vakillari –
Mahmud Koshg‘ariy, Yusuf Xos Hojib, Alisher Navoiy
ijodi ko‘proq tanish, –
Do'stlaringiz bilan baham: