Влияние китайской иероглифической письменности
Будучи средством записи звуковой речи, письмо не равноценно языку. Язык возник в
процессе становления человека; возник одновременно с мышлением как орудие мысли и средство
общения. Язык появился, развивается и изменяется независимо от воли людей, хотя именно люди
в процессе общения бессознательно изменяют свой язык. Люди не могут не изменять язык по
своему произволу, ни реформировать его.
3
Иное дело – письмо. Письмо было создано в результате
сознательных действий людей в качестве средства фиксации устной речи. Язык все время
меняется. Письмо же само изменяться не может. Поэтому время от времени люди реформируют
письмо, делают его более удобным и совершенным орудием записи своей речи.
Единственный язык, который на протяжении более чем тридцати веков пользуется
иероглифической письменностью - китайский. Исторически иероглифическое письмо
предшествует и силлабическому и звукобуквенному письму.
4
Китайская иероглифическая письменность, как и всякая другая система письма, может быть
реформирована или заменена другой. Если этого не случилось в течение веков, то не потому, что в
Китае не смогли изобрести иного вида письма или не были знакомы с принципами звуковых
3
Однако общество все же не может в какой-то мере воздействовать на язык, направляя его развитие в желательную
сторону. То или иное воздействие общества на язык называют языковой политикой. Но не какое коренное изменение
языка не возможно.
4
Это значит, что письменность каждого народа прошла все эти этапы развития. Обычно письменность заимствуется в
готовом виде либо создается по какому-либо образцу, уже существующему.
3
Уже сначала нашей эры (а может и раньше) в Китае было известно фонетическое письмо древних индийцев.
алфавитов,
5
а потому, что в этом не было острой исторической потребности. Кроме того, это
письмо обладало рядом важных достоинств, которые помогли ему сохраниться в течение
тысячелетий. Иероглифическое письмо вполне соответствовало структурным особенностям
китайского
языка.
В
частности,
использованию
иероглифики
благоприятствовала
морфологическая значимость слогоделения, т.е. то, что в китайском языке каждый слог является
либо звуковой оболочкой отдельного слова, либо значимой части слова – морфемы. И, наоборот,
минимальный значимый элемент языка – простое слово или морфема – всегда имеют в качестве
звуковой оболочки слог. Таким образом, иероглиф «произносится» («читается») всегда в виде
тонированного слога и записывает одно слово или одну морфему. Когда говорят о значении
иероглифа, то фактически имеют в виду значение того слова или той морфемы, которую этот
иероглиф записывает.
Следует, однако, помнить, что иероглиф всегда лишь письменный знак, записывающий
некоторую единицу языка, а иероглифическая письменность это не какой-то особый язык,
существующий параллельно со звуковым языком, а графическая запись или изображение
звукового языка.
6
В отличие от знаков фонетического письма, которые не связаны никак с конкретными
словами или морфемами и их значениями и записывают только звуки, из которых состоят любые
слова или морфемы данного языка, все знаки иероглифического письма индивидуализированы и
связаны с конкретным словом или морфемой. Каждый знак иероглифического письма,
ассоциируясь с тем или иным значащим элементом языка, сам как бы сигнализирует об этом
значении. Именно поэтому говорят, что иероглиф записывает тот или иной элемент языка, прежде
всего по его значению; именно по этому один и тот же иероглиф можно использовать для записи
слова, звучание которого иногда сильно расходится в разных диалектах. В тоже время следует
отметить, что иероглиф не только сигнализирует о значении слова. Подавляющее количество
иероглифов имеет сложное строение. Как уже было сказано, иероглифы (так называемой
фонетической категории) содержат компоненты, которые указывают или дают намек на звучание
или на способ чтения этих иероглифов. Данный факт еще раз говорит о том, что иероглиф есть
лишь знак для записи единицы звукового языка.
Звуковой звук возник несколько сот тысячелетий назад (согласно Э.Сэпиру 500 тысяч лет
назад), а самая древняя письменность появилась всего лишь несколько десятков веков назад.
События, совершавшиеся до возникновения письменности, отражены в древнейших народных
преданиях и легендах, передававшиеся из уст в уста от поколения к поколению. Эти предания
(неоднократно меняясь в своих вариантах, а в иных случаях густо обрастая художественным
домыслом) лишь с возникновением письменности могли быть зафиксированы для грядущих
поколений в рукописных, а позднее и в печатных произведениях.
Древнейшее письмо было рисуночным, знаки такого письма представляли собой
схематизированные рисунки. Этому древнейшему способу записи мыслей предшествовал еще
более примитивный вид передачи информации, получивший название предметного письма.
В сочинениях китайского философа Лаоцзы (VI в. до н.э.) упоминается «узелковое письмо»,
представлявшее собой шнурки с узелками в разных комбинациях. Такими узелками на шнурках
передавались различные известия, ими пользовались и как числовыми показателями. Существует
предположения, что этот принцип был использован при создании и католических четок, а также
счетов, которыми мы до сих пор пользуемся.
Э. Добльхофер в своей книге «Знаки и чудеса» пишет: «В настоящее время шнуры с узелками…
встречаются на острове Хайнань и в Бенгалии, на японском острове Рюкю, а также в Океании,
Центральной и Западной Африке, в Калифорнии и южных областях Перу, причем на
6
Иногда ссылаются на старый литературный язык вэньянь, на котором можно писать, но нельзя говорить. Однако,
этот ныне мертвый язык некогда был понятен на слух.
Соломоновых, Каролинских и Маркизских островах шнуры с узелками и петлями еще и поныне
служат для передачи известий»
7
.
С научной точки зрения, письмо- система графических знаков для фиксации языка слов, т.е.
устной речи людей. Если «предметное письмо» или «узелковое письмо» нужно было толковать, то
письмо в собственном смысле слова можно «читать», т.е. выражать однозначно на звуковом языке
строго определенными словами и предложениями.
Китайская письменность представляет собой развитую систему иероглифического письма. В
современной китайской иероглифической письменности каждый знак-иероглиф служит для
записи отдельного односложного слова (знаменательного или служебного) либо для записи
значимой части слова (знаменательной или служебной морфемы). В звуковом отношении
иероглиф соответствует слогу. Слогоделение в китайском языке имеет морфологическое значение,
т.е. каждый слог является звуковой оболочкой либо односложного слова, либо морфемы. В
каждом многосложном китайском слове столько же морфем, сколько слогов. Соответственно для
записи таких слов требуется столько же иероглифов, сколько в этом слове морфем. Поскольку
подавляющее большинство слов в современном китайском языке является словами
многосложными (двусложными, реже – трехсложными или четырехсложными), то в настоящее
время наряду с записью отдельных односложных слов иероглифы используются главным образом
для записи частей слов
8
. Однако новые иероглифы никогда не создавались для записей частей
слов. Они всегда создавались для записи односложных целых слов. Поэтому в дальнейшем
изложении речь будет идти об иероглифах как средстве записи односложных слов.
Китайская письменность прошла долгий путь развития от рисуночной формы письма к
современному иероглифическому письму, которое, несмотря на свою громоздкость и сложность,
служит средством точной и однозначной фиксации устной речи. Указать точную дату появления
китайской письменности невозможно, однако известно, что китайская письменность существовала
уже в период Инь-Шан, т.е. примерно за 15 веков до нашей эры. Свидетельством тому служат
надписи на панцирях черепах и на костях животных, обнаруженных в конце прошлого столетия
(1899 г.) археологами при раскопках Иньского городища (пров. Хэнань)
9
.
В китайской каллиграфии существует множество предписаний относительно начертания и
расположения отдельных линий иероглифов. Особенно широкое распространение получило
правило так называемого «квадратного расположения» иероглифов, когда каждый письменный
знак занимает определенный квадратный промежуток на странице (Лоукотка 1950б стр. 244-246).
Применяемые в настоящее время в Китае иероглифы принято подразделять на ряд категорий
10
.
Иероглифы, развившиеся из пиктограмм, обычно относятся к разряду изобразительных.
Иероглифы данной категории употребляется для передаче на письме слов конкретного значения,
т.е. слов, обозначающих предметы, благодаря схематизации рисунков которых и возникли эти
иероглифы.
Но с развитием общественного производства, ростом культуры, науки и т.д. возникло
много новых понятий и слов, которые трудно поддавались или вообще не поддавались
графическому изображению (в частности, слова с абстрактным значением). В таких случаях для
их обозначения стали использовать знаки чисто условного характера, никогда не передававшие
5
Э. Добльхофер, знаки и чудеса, М., 1963, стр. 25-26.
8
В.М. Солнцев, Очерки по современному китайскому языку, М., 1959, разд. «Общие сведения о китайской
иероглифической письменности», стр. 192-203.
9
До 1899 г. почти не уделялось внимания изучению древней китайской письменности. Кости с вырезанными на них
иероглифами встречались и до 1899 г., но в основном использовались и передавались как лекарство, называемое «лун
гу» (кости ископаемых животных). По китайской традиции, когда некий собиратель древностей заболел малярией и
ему принесли лекарство «лун гу», он первый обратил внимание на знаки, нанесенные на кости, и установил, что это
древнейшие образцы китайской письменности.
10
Впервые классификацию иероглифов в соответствии с их строением осуществил в своем словаре «Шовэнь цзецзы»
известный китайский ученый Сюй Шень (I в. н. э.). Сюй Шень распределил все иероглифы на шесть групп
(категорий). Его классификация Сюй Шень распределил все иероглифы на шесть групп (категорий). Его
классификация не потеряла своего значения и сейчас.
изображений предметов. Данная группа идеограмм составляет в китайской письменности
категорию так называемых указательных иероглифов. Интересным представляется использование
иероглифов данной группы, например, для обозначения чисел или пространственных отношений.
Категорию иероглифов, называемых видоизмененными, составляет, например, идеограммы,
получаемые путем изменения положения или формы изобразительных иероглифов. Это третья
категория китайских иероглифов.
К четвертой категории иероглифов относятся письменные знаки, образуемые путем
сочетания двух или более иероглифов первой категории (изобразительных). Они получили
название составных. Широко применяясь в китайском письме, они используются для обозначения
слов, как с конкретными, так и с абстрактными значениями.
Формирование составных иероглифов в письменности китайцев находится в прямой зависимости
от образования сложных слов в китайском языке, которые возникли и теперь возникают благодаря
слиянию простых односложных слов, обозначаемых изобразительными иероглифами. В связи с
этим односложные слова превращаются в корневые морфемы сложного слова, которое
обозначается уже составным иероглифом. Каждый из знаков, входящих в составной иероглиф,
превращается, таким образом, в слоговой знак, обозначающий отдельную односложную морфему.
Стремление употреблять идеографические знаки в функции слоговых особенно ощущается при
написании иностранных слов.
Сочетаться в китайском языке могут и одинаковые иероглифы. Так, два иероглифа со
значением ‗дерево‘ означает ‗лес‘.
Пятую категорию китайских идеограмм составляет иероглифы, которые, кроме своего
первоначального смысла, имеют еще и другие. Эти иероглифы служат для передачи на письме
одинаковых или сходных по звучанию слов. Иероглифы рассматриваемой категории получили
наименование заимствованных. Они широко распространены в китайской письменности.
Возникновению данного разряда письменных знаков способствовала весьма развитая в китайском
языке омонимия, обусловленная односложным составом слов
11
.
Для уточнения значений многозначных иероглифов на письме к ним стали присоединять
так называемые смысловые определители (детерминативы, или ключевые знаки). В качестве
последних использовались обычные иероглифы. Правда, как только тот или иной иероглиф
начинал выступать в качестве смыслового определителя, он превращался из самостоятельного
иероглифического знака в вспомогательный. Так возникли в китайском языке сложные иероглифы,
распадающиеся обычно на две части: на идеограмму, подсказывающую произношение
(«фонетик»), и «ключ», указывающий на значение слова, передаваемого данным сложным
иероглифом.
Подобные сложные иероглифы получили название в китайской письменности
Do'stlaringiz bilan baham: |