Изложение материала



Download 1,14 Mb.
Pdf ko'rish
bet40/77
Sana22.02.2022
Hajmi1,14 Mb.
#111694
TuriЛекция
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   77
Bog'liq
vvedenie v filologiyu izuchaemogo yazyka

 
 
Выражение сказуемого 
Сказуемое может быть выражено различными частями речи. Разумеется, в первую очередь 
его выражает 용언(глагол или спрягаемое прилагательное).
구름 사이로 달이 간다. Среди облаков плывет луна.
바다가 깊다.
В некоторых случаях сказуемым может служить и основа прилагательного или глаглла. обычно 
это бывает в стихотворных фразах, рекламных объявлениях, газетных заголовках.
우리는 조국의 방패. Мы - защита всей страны.
В подобных предложениях, однако, невозможно определить время совершения действия, 
поскольку окончания выражающие время (-았/었,겠 ) также опущены.
Сказуемое может выражаться именным словом (체언) или словом, выполняющим его функцию. 
Они учавствуют в формировании сказуемого только со связкой -이다, выступая в составе 
сказуемого в качестве присвязочного члена.
철수는 학생입니다.
우리가 목적지에 도착한 것은 새벽 두 시가 가까워서입니다.
Мы прибудем к месту назначения около двух часов.
Сказуемое может выражаться и предложением. Пердложение, имеющее в своем составе и 
подлежащее, и сказуемое, может в свою очередь стоять в положении сказуемого. Оно именуется 
сказуемостным членным предложением. Рассмотрим следующее предложение: 고양이는 밤눈이 
밝다. Кошки хорошо видят в темноте.
В данном предложении подлежащее - 고양이는, сказуемое - 밤눈이 밝다, но само по себе 
сказуемое 밤눈이 밝다 является полным предложением.
Основной признак сказуемого - это наличие категории конечной сказуемости. Такова 
типичная форма сказуемого. Однако из этого общего правила есть исключения. Эти исключения 
выражаются в том, что в функции заключительного сказуемого употребляются формы 
неоконченной сказуемости. Имеются в виду деепричастия, атрибутивные прилагательные, 
существительные.
비가 왔으니까 길이 미끄럽겠지요. Прошел дождь, поэтому на дорогах будет скользко.
시가 이렇게 아름다운 줄을 미처 몰랐다. До сих пор не знал, что есть такие прекрасные стихи. В 
некоторых случаях к сказуемому, стоящему в конечной форме присоединяется вспомогательная 
частица, дополняющая смысл сказуемого.
벌써 나뭇가지에 움이 나왔다. На ветках деревьев уже появились почки.
Глаглолы корейского языка можно разделить на две большие группы: переходные глаголы 타동사 
и непереходные глаголы 자동사. Объектные непереходные глаголы, многообъектные переходные 
глаголы в роли сказуемого требует слова, обозначающего показатель или объект. Слово, 
обозначающее показатель или объект, называется словом-объектом. Объектные непереходные 
глаголы - это такие непереходные глаголы, которые не могут выразить своего значения без 
показателя действия. Тни требуют служебных слов -에, -와, -보다, -부터, -까지. Однообъектные 


переходные глаголы- это переходные глаголы, не требующие никакого иного показателя, кроме 
объекта, например таковы в 코끼리는 풀을 먹는다. Слон ест траву.
아이들이 물을 던졌다. Дети бросают камни, глаголы 먹는다, 던지다.
Многообъектные глаголы- это такие глаголы, которые будучи переходными, требуют кроме 
объекта еще и другого показателя. Например таковы в 순이가 동생에게 장난감을 주었다 - Суни 
дала братишке игрушку.
아이가 편지를 우체통에 넣는다. Ребенок бросает письмо в почтовый ящик, глаголы 주다, 넣다.
촐수는 학교에 다닌다. (объектный непереходной)
그는 편지를 자주 쓴다 (однообъектный переходной глагол)
나는 이 일을 철수와 의논하겠다. (многообъектный переходной глагол)
Существуют глаголы, которые могту одновременно рассматриваться и как непереходные глаголы 
и как однообъектные переходные глаголы.
아이들이 즐겁게 논다. Дети весело играют (как непереходной)
이 이들이 윷을 논다. Дети играют в ют. (как переход)
바람이 많이 분다. Сильно дует ветер. (непереход.)
철수가 먼지를 분다. Чольсу сдувает пыль. (переходной)
До сих пор в качестве глаголов сказуемого нами рассматривались простые глаголы. В некоторых 
случаях сказуемое может состоять из двух объединенных глаголов.
철수가 집에 가버렸다. Чольсу ушел домой.
В данном предложении соединены два глагола 가다 и 버리다.
철수가 집에 갔다. Чольсу ушел домой.
Последние два предложения различаются по смыслу. Во втором предложении сообщается лишь 
факт о том, что Чольсу пошел домой. В первом предложении сообщается, что Чольсу неожиданно 
ушел домой, это предложение можно перевести и как "Чольсу со спокойной душой отправился 
домой". Это стало возможным с присоединением к основному глаголу 가다 вспомогательного 
глагола 버리다. Вспомогатедльный глагол 버리다 в данном случае не может употребляться 
самостоятельно. Среди вспомогательных глаголов есть такие, которые могут употребляться в 
качестве основного глагола.
철수가 신문을 찢어 버렸다.(1)
철수가 신문을 찢어(서) 버렸다. (2)
В первом предложении глагол 버리다- вспомогательный глагол пр основном 찢다; во втором 
основной. В первом предложении основной смысл в том, что Чольсу порвав газету выбросил ее. 
Глагол 버리다 сообщает, что Чольсу порвал газету неожиданно или со спокойной душой: Чольсу 
порвал газету спокойно.
Во втором предложении оба глагола являются основными и имеют самостоятельное, независимое 
значение. В первом предложении оба глагола тесно взаимосвязаны между собой. Между ними 
нельзя поместить никакого слова. В случае, ессли сказуемое меняет свое местоположение в 
предложении, оба глагола переносятся вместе.
а) 철수가 찢어 버렸다, 신문을
б) 찢어 버렸다, 철수가 신문을


в) 찢어 버렸다,신문을, 철수가
г) 신문을 찢어 버렸다, 철수가
В случае со вторым предложением, между глаголами можно поместить дополнительный член:
철수가 신문을 찢어 쓰레기통에 버렸다.
Если сказуемое меняет местоположение в предложении, глаголы могут стоять раздельно друг от 
друга.
f) 철수가 신문을 버렸다, 찢어서
g) 철수가 버렸다, 신문을, 찢어서
Нужно заменить, что в обоих случаях оба глагола согласуются с одним подлежащим.
На следующих примерах также можно убедиться в том, что основной и вспомогательный глаголы 
тесно между собой связаны. Для того чтобы образовать страдательный залог глагола
присоединением суффикс -지 к сказуемому:
신문을 철수에 의해서 찢어 버려졌다.
Газета была разорвана Чольсу.
В данном предложении суффикс относится к обоим глаголам. Если же сказуемое представляет 
два основных глагола, то:
신문이 철수에 의해서 찢겨 버려졌다.
газета была разорвана и выброшена Чольсу.
Действие глаголов первого предложения происходит в одном и том же месте, в одно время. Во 
втором предложении место и время и место действия самостоятельных глаголов 찢다 и 버리다 
могут не совпадать:
철수가 어제 신문을 찢어서 오늘 버렸다. Чольсу вчера разорвал газету, а сегодня ее выбросил.
철수가 신문을 교실에서 찢어서 집의 쓰레기통에 버렸다.
Чольсу разорвал газету в аудитории, а выбросил в мусорную корзину дома.
В предложении могту находится несколько вспомогательных глаголов:
철수가 신문을 찢어 버리고 말았다.
В этом предлоежнии два вспомогательных глагола и один основной представляют сказуемое и 
соотносятся с подлежащим.
В корейском языке порядок слов в предложении более строг чем в русском. Сказуемое с группой 
непосредственнооотносящихся к нему слов всегда находится в конце предложения. В редких 
случаях допускается инверсивный порядок слов, когда сказуемое может предшествовать 
подлежащему или другим членам предложения. Такие случаи часты в устной речи.

Download 1,14 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   77




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish