Issn 2222-1735 (qog'oz) issn 2222-288X (Onlayn)


chuqurroq ma'noga ega ekanligini taxmin qiladi. Uning qo‘shimcha qilishicha, muqaddas matnlarning boshqa



Download 264,03 Kb.
Pdf ko'rish
bet7/21
Sana10.04.2023
Hajmi264,03 Kb.
#926592
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   21
Bog'liq
The Problems in Translating Islamic Expressions in Religious

chuqurroq ma'noga ega ekanligini taxmin qiladi. Uning qo‘shimcha qilishicha, muqaddas matnlarning boshqa
tilga tarjimasi ma’noni manba tilidagidan zaifroq qiladi. Bu asl ma'noning buzilishiga olib kelishi mumkin.
Shuningdek, u ta'kidlaganidek, muqaddas narsalarni tarjima qilishda eng qiyin muammo - bu so'zlarni bir xil
ma'noda hech qanday buzilishlarsiz dekodlashdir. Shunday qilib, xuddi shu ma'noda tarjima qilish muammoli,
chunki islomiy muqaddas iboralar psixologik, ma'naviy, aqliy va axloqiy hislarni
o'z ichiga oladi.
Machine Translated by Google


ISSN 2222-1735 (qog'oz) ISSN 2222-288X (Onlayn)
www.iiste.org
6-jild, ÿ35, 2015 yil
Ta'lim va amaliyot jurnali
2. ÿrÿlsÿ ykmÿl ÿrkmb " " transliteratsiya / Muborak a la ikum al-shahr / tarjima "
Ya'ni, ushbu tadqiqotning aholisi 2015-2016 o'quv yili uchun kuz semestrida Al Yarmuk universiteti (Irbid-Iordaniya)
tarjimonlik bo'limining 23 nafar magistr tarjimon talabalaridan iborat. Tadqiqot namunasi turli millat vakillaridan
iborat. dinda asosan musulmon bo'lgan iordaniyaliklar va jazoirliklar kabi. Tadqiqot namunasi 15 erkak va 8 ayol
ishtirokchidan iborat qulay va maqsadli tanlangan. Ishtirokchilar tadqiqot maqsadlari bilan tanishganlaridan so'ng,
ular Irbid shahri chekkasidan to'plangan bir qancha islomiy iboralarni tarjima qilishga da'vat etildi. Shuningdek, ular
tarjima jarayonida duch kelgan qiyinchiliklarni va tarjima qilinishi kerak bo'lgan eng qiyin iboralarni sanab o'tishni
so'rashdi. Tadqiqotchi ikkita asbobdan foydalangan, jumladan, tarjima testi va taqqoslash roÿyxati. Ma'lumotlar
tarjima ko'lamiga qarab testda talabalarning tarjimalariga havola qilingan holda tahlil qilindi. O'lchov to'rt daraja,
adekvat tarjima, yarim - adekvat tarjima, noto'g'ri tarjima va tarjimasiz. Ma'lumotlar ulardan foydalanish bo'yicha

Download 264,03 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   21




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish