обязанностями. Родство по роду стало в обоих случаях выше иного родству не потому, что иное родство не признавалось, но потому, что оно'давало права и привилегии рода. То обстоя тельство, что Мак Леннан не нащел этого различия, показывает, что он недостаточно исследовал свой предмет. При счете происхождения по женской линии деды и бабки, матери, братья и сестры,
дяди, племянники и племянницы, внуки и внучки, как родные, так и коллатеральные, каждого
мужчины находились в его роде. Тех же самых родственников, за исключением дядей и с добав лением отцов, теток, сыновей, дочерей и двоюродных братьев и сестер, он имел и вне своего
рода. Женщина имела в своем роде тех же
|
родственников, что и мужчина, с добавлением сыновей
|
и дочерей, и тех же родственников, что и мужчина—вне рода. Брат всегда
|
признавался и назы
|
вался братом, отец—отцом, сын—сыном,
|
без различия, находились ли они
|
в роде или вне его,
|
тот же самый термин относился к тем и другим безразлично. Происхождение по женской линии— вот все, что может означать .родство через женщин“, а это представляет собой, очевидно, закон
рода н ничего более. Таким оно и должно изображаться,
|
|
Do'stlaringiz bilan baham: |