Inzaar Trust is the exclusive publisher of this book


In the End, a few Words ................................................. 243



Download 1,07 Mb.
Pdf ko'rish
bet5/231
Sana31.03.2023
Hajmi1,07 Mb.
#923200
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   231
Bog'liq
when life begins

In the End, a few Words ................................................. 243
20.
Some Important Points: An Explanation ......................... 244
21.
Glossary ......................................................................... 251
www.inzaar.org


---------
6
 When Life Begins --------- ---------
7
 When Life Begins --------- 
Translators’ Preface 
In the name of God, the Most Beneficent, the Most Merciful. 
All praise belongs to God, Lord of all the Worlds. It is definitely a 
manifestation of his infinite mercy and beneficence that he bestowed 
upon his weak and humble servants the honour of working on this 
project to spread his message. 
“When Life Begins”, an English Translation of the revised edition of 
the original text in Urdu, is the fruit of efforts of a number of people 
who devoted their time, talent and efforts voluntarily. I have, therefore, 
appropriately titled this introduction as the “Translators’ Preface” 
rather than “Translator’s Preface”. This subtle placement of an 
apostrophe makes it the result of teamwork rather than an individual 
effort. It also goes to highlight that sometimes even small, mundane 
and seemingly insignificant deviations lead to significant changes in the 
text and context. Hence, the translators have to be highly conscious and 
dedicated to the spirit of the original Text if they have to convey the 
spirit of the original text to the readers. 
While regular translation demands such stringent discipline, the 
need for exactness becomes all the more important when translation 
involves statements and references from the Qur’an and sayings 
ascribed to the last Prophet, peace be upon him. It is for this reason 
that we have opted to keep the spirit of the original text alive, 
sometimes at the expense of diction and fluency. The reader may find 
some sentences as stilted and unidiomatic. To alleviate that to some 
extent, brackets have been used to clarify the meaning of a particular 
term or to insert the Arabic term for the English equivalent. In addition, 
a Glossary has been appended at the end of the booklet to define major 
Islamic and Qur’anic terms and concepts for the benefit of those who 
are not familiar with them. 
The Urdu Novel titled ‘

Download 1,07 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   231




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish