59
In English and Uzbek, the adjunct of an attributive phrase can be expressed
by a passive infinitive.
E.g.
a letter to be sent,
юбориладиган хат.
This type of phrase in non-existent in Russian. The idea is rendered by a
subordinate clause.
E.g.
письмо, которое нужно отослать
In Russian, the adjunct of an attributive phrase
can be expressed by an
adverb.
E.g.
взгляд исподлобья; шапка набекрень
This type of phrase in non-existent in English. The idea is rendered by
lexical semantics.
E.g.
a scowl at somebody, with one
’
s hat on one side
b) The English and the Russianand the Uzbek languages differ significantly
in
the means of expressing syntactical connections
in a phrase.
In Russian and
Uzbek all the three ways of connection are used. In English, the use of government
and agreement is restricted to the phrases with pronouns.
E.g.
to see him; these books
In most cases, the elements of the phrase are combined by adjoining.
In English attributive phrases denoting objects in numerical order, the
adjunct expressed by a cardinal numeral is in postposition to the kernel expressed
by a noun.
e.g.
Room 15
In the corresponding Russian and Uzbek phrases, the adjunct expressed by
an ordinal numeral is in preposition to the headword.
e.g.
пятнадцатая комната, ўн бешинчи хона.
General differences of word-combinations of three compared languages can
be seen in these clusters below:
In English:
In Russian:
60
In Uzbek:
It is rather difficult to define the sentence as it is connected with many
lingual and extra lingual aspects – logical, psychological and philosophical. There
are many definitions of the sentence and these definitions differ from each other
because that the scientists approach from different viewpoints to this question.
Some of them consider the sentence from
the point view of phonetics, others -
from the point of view of semantics (the meaning of the sentence) and so on.
Some of the definitions of a sentence are given below.
The Notional Definition of a Sentence: "It is sometimes said that
a sentence expresses a complete thought. This is a notional definition: it defines a
term by the notion or idea it conveys. The difficulty with this definition lies in
fixing what is meant by a ‗complete thought.‘ There are notices, for example, that
61
seems to be complete in themselves but are
not generally regarded as
sentences:
Do'stlaringiz bilan baham: