Qadrli Janob X,
1) Shartnoma nusxasini 4 oktyabr, juma kuni oldik; w_ shu tarzda muloqot qila olishini bilish juda yaxshi." (UK Electro-flow Ltd.)
Depersonalizatsiya, shuningdek, haqiqiy ish xati deyarli hech qachon murojaat etuvchining tavsifi va uning xohish-istaklari bilan ochilmasligi, faqat qabul qiluvchi xat yuboruvchi bilan hamkorlik qilishga rozi bo'lgan taqdirda oladigan imtiyozlar to'g'risidagi ma'lumotlar bilan ochilmasligida namoyon bo'ladi. Ushbu "oltin qoida" dan farqli o'laroq, ingliz tilida yozilgan haqiqiy bo'lmagan harflar odatda jo'natuvchining kirishi bilan boshlanadi.
Lingvistik darajada ish xatining egoga yo'naltirilganligi "L"-shaklning turli xil variantlarini tez-tez ishlatishda, ayniqsa ish xatining boshlang'ich va yakuniy paragraflarida ifodalanadi.
“Sizning yordamingiz uchun men sizga har xil xarajatlaringizni qoplash uchun o'n besh foiz komissiya taklif qilaman. Iltimos, Londondagi qiziqishimni ifodalash uchun sizga ishonchnoma yuborishim uchun darhol men bilan bog'laning.
yaxshi tilaklar,
(Imzo)44 (Nigeriya)
Ushbu parchada "men" va "mening" olmoshlarining ishlatilishi so'rovni qanchalik tajovuzkor tarzda tuzish mumkinligini ko'rsatadi. Umuman olganda, parcha aloqa sherigining manfaatlariga to'liq e'tibor bermaslik bilan obsesif ego-yo'naltirilganlik taassurotini beradi.
Muloqotchilarning o'z-o'zini anglashi bilan bog'liq bunday farqni, ehtimol, kommunikantlarning jamiyat oldidagi burch/guruh oldidagi burchga ijtimoiy yo'naltirilganligi va shunga mos ravishda turli madaniyatlarga xos bo'lgan ko'proq yoki kamroq mantiq/emosionallik bilan izohlash mumkin. Haqiqiy ish yozishmalar, qoida tariqasida, kamroq hissiylik va ko'proq mantiqiylik bilan tavsiflanadi, bu matnning paragraflar yoki bloklarga grafik bo'linishida lingvistik darajada aks ettiriladi (agar ingliz tilida so'zlashuvchi qabul qiluvchi tomonidan yoki qarshi bo'lsa, ko'pincha raqamlangan yoki o'q bilan belgilanadi. ba'zi bir shart) yoki boshqa uslubdagi leksik qo'shimchalar mavjud bo'lmaganda. Shubhasiz, kommunikatorlarning avto- va geterostereotiplari o'rtasida madaniyatlararo farq ham mavjud: ingliz tilida so'zlashuvchi kommunikatorlar qabul qiluvchini xayrixoh sherik sifatida ko'rishni afzal ko'radilar,
Ishbilarmonlik yozishmalari matnlarida kommunikantlarning madaniy qadriyatlariga to'g'ridan-to'g'ri havolalar deyarli yo'q, ammo lingvistik darajada ishbilarmonlik xatlarining stilistik heterojenligini, ularning yuqori darajadagi idiomatikligini qayd etish mumkin, ammo ularda biznes klişelari deyarli yo'q. va klişelar.
Do'stlaringiz bilan baham: |