Conclusion:
I describe my three cross-cultural communication experiences: language differences, differences between Chinese and Western teaching models, and values. Different communication experiences make me have a different understanding of intercultural communication. The first experience of language differences made me realize that every country has a different language system. As the main tool of cultural expression, communication, and adaptation, a language is a form of expression, which is used to maintain their local culture and acquire a new culture. Because of cultural differences, when we communicate with people from different countries, we should first understand each other’s national culture and learn to understand it in combination with context and environment. The second experience made me understand that intercultural is multi-faceted communication. In the process of communication, we learn to extract the essence from each other and to remove the dross. My third experience of intercultural communication is the difference between Chinese and Western attitudes towards ‘go Dutch’ and happiness values. To avoid unnecessary misunderstanding in intercultural communication, we should fully consider and understand the values of the exchange objects. Each of us is not only the carrier of national culture but also the disseminator of national culture. Therefore, in intercultural communication, both sides should understand each other’s national characteristics, cultural background, life customs, and other related knowledge, and treat different cultures with an objective and inclusive attitude.
References:
Gutek, GL 1994, A History of the Western Educational Experience: Second Edition, Waveland Press.
Hou, BH 2011, ‘Cultural Conflicts in Verbal Communication Between China and the West’, Young litterateur, vol. 10, pp. 185-186.
Kao, SF & Gilmour, R & Lu, L 2001, ‘Cultural Values and Happiness: An East-West Dialogue’, Taylor & Francis Online, vol. 141, no. 4, pp. 477-493.
Kinnison, QL 2017, ‘Power, integrity, and mask – An attempt to disentangle the Chinese face concept’, ScienceDirect, vol. 114, pp. 32-48.
Lu, SX 2016, The comparison of Chinese and Western values under the new visual threshold of historical materialism, Beijing Book Co. Inc.
Pu, J 2012, ‘The influence of the differences between Chinese and Western polite expressions on daily communication’, The literary world, vol. 1, pp.187-188.
Shao, LB & Li, XF 2005, ‘The influence of Confucian ethics on Chinese people’, Journal Literature History and Philosophy, vol.4, no. 6, pp. 25-32.
Triandis, H 1988, Collectivism v. Individualism: A Reconceptualisation of a Basis Concept in Cross-cultural Social Psychology. Palgrave Macmillan, London.
Xu, M 2006, ‘The difference of color words in Chinese and Western culture’, Journal of Hetao University, vol. 3, no. 4, pp. 113-115.
Yang, YB 2012, ‘Confucianism, socialism, and capitalism: A comparison of cultural ideologies and implied managerial philosophies and practices in the P. R. China’, ScienceDirect, vol. 22, no. 3, pp. 165-178.
Zhang, W & Wang, Z 2007, ‘Confucian educational thought and its influence on modern social education’, Journal of Inner Mongolia University for Nationalities, vol. 13, no. 3, pp. 59-62.
Do'stlaringiz bilan baham: |