И о. ректора ргу имени С. А



Download 2,25 Mb.
Pdf ko'rish
bet75/101
Sana20.01.2023
Hajmi2,25 Mb.
#900768
1   ...   71   72   73   74   75   76   77   78   ...   101
2. Принцип защиты 
2.1. Выделение принципа защиты и его объяснение 
 
Принцип согласия, как в теории Лича, так и у Гу Юэго, требует от участников беседы 
соблюдения максимального единодушия во избежание коммуникативного конфликта. Так,
по Дж. Личу: «Принцип согласия требует: а) минимизировать разные с собеседником точки 
зрения; б) максимально расширять совпадающие с собеседником точки зрения» 
9
. По Гу 
Юэго принцип согласия требует «стремления говорящего и слушателя к единодушию, мак-
симального удовлетворения желаний собеседника» 
10
. Помимо этого, подчеркивается, что, 
в случае необходимости критики собеседника или высказывания противостоящей идеи, сле-
дует «сначала похвалить собеседника, то есть указать на общее между собеседниками и при-
знать это, таким образом, помочь собеседнику “не потерять лицо”, а уже потом говорить
об отличиях, моментах, которые не находят одобрения, и высказывать критику. В таком слу-
чае хотя критика и не является вежливой формой речевого поведения, она смягчается с по-
мощью употребленной вежливой формы». Но в китайском языке также существуют ситуа-
ции, которые нельзя интерпретировать с помощью этого принципа: в них, наоборот, принцип 
согласия грубо нарушен, например: 
А: 
Ох уж этот ребенок! На обычных контрольных он по результатам в тройке луч-
ших в классе, но как дело доходит до официальных экзаменов, он всегда их проваливает. Он 
так плохо подготовлен! Это никуда не годится

Б: 
Зачем ты так ругаешь ребенка, что ты за мать! Ваш ребенок такой хороший!
К тому же, у всех бывает время, когда мы нервничаем. В следующий раз он напишет хорошо! 
А: 
Ох, будем надеяться

Согласно теории принципа вежливости по Дж. Личу и Гу Юэго собеседник Б нарушил 
оба принципа согласия, так как Б формально не выразил согласия с матерью ребенка. Наобо-
рот, Б откровенно критикует форму высказываний собеседницы, упрекает ее, говоря, что по-
добное осуждение не свойственно для матерей. Однако, сталкиваясь с такой строгой критикой, 
собеседница А не считает, что ее оскорбили, нанесли урон ее «лицу» (достоинству). Это про-
исходит благодаря тому, что в кажущемся невежливом протесте Б скрывается подтекст: «Твой 
ребенок очень способный, это лишь досадная случайность». Этим отрицается слабая подго-
товленность ребенка и оценка «никуда не годится». Таким образом, на самом деле Б защитил 
репутацию ребенка собеседницы А, его вербальная реакция соответствует желаниям собесед-
ницы, поэтому соответсвует принципу вежливости.
Рассмотрим другой пример: 
Б пришел в гости к А, купив немного фруктов. 
А: 
Ну что ты! Ты пришел – это уже хорошо, зачем еще купил фрукты, у нас дома
и так все есть!
Б: 
Я не специально покупал, увидел случайно на улице, мне понравились, вот и решил 
принести тебе немного попробовать

А: 
Больше не покупай, не трать попусту деньги! 
В данном диалоге А нарушил постулат качества принципа сотрудничества, так как не-
возможно, чтобы дома «было все», и, хотя форма выражения собеседника А может вызвать 
отторжение говорящих, принадлежащих к восточной культуре, Б , исходя из добрых побуж-
дений, купил фрукты для А, а через форму выражения «у нас дома и так все есть» А показы-
вает Б, что его действия излишни. Помимо этого, А также нарушает постулат согласия, 
напрямую упрекая Б в том, что он купил фрукты, «потратив деньги попусту», но после такой 
критики Б не считает себя оскорбленным, наоборот, слова А кажутся ему очень вежливыми. 
Так происходит благодаря тому, что в словах А с помoщью двух видов критики в отношении Б 
9
Шу Динфан. Сборник статей по прагматике китайского языка. Шанхай : Обучение иностранным язы-
кам в Шанхае, 2011. C. 541–546. 
10
Лич Дж. Собрание работ по прагматике. С. 126. 


94
(нет необходимости, пустая трата денег) на самом деле передается намерение защиты Б (от из-
лишней траты денег) без ущерба для собеседника, поэтому ответ А выглядит приемлемым, вы-
зывает ощущение тепла и близости у собеседника Б. Если бы А проcто сказал «спасибо», Б мог 
почувствовать, что А не оценил желания Б прийти с подарком, и такая форма ответа А казалась 
бы невежливой. К тому же, Б также нарушил постулат качества: фраза «не специально поку-
пал» объясняет, что деньги были потрачены не по вине собеседника А, то есть происходит «со-
хранение лица» А. Намерение собеседника Б заключается в том, чтобы у А не возникло чув-
ство вины за материальные потери Б. 
Из предыдущих двух диалогов можно увидеть, что один или оба собеседника защищают 
интересы или репутацию противоположной стороны, тем самым, у собеседников не возникает 
ощущения потери, а это и является эффектом, приносимым вежливостью, что как раз и пред-
ставляется основным принципом вежливости в китайской речевой коммуникации: 
принцип за-
щиты
. Принцип защиты обозначает защиту интересов и репутации собеседника или собеседни-
ков в процессе общения, а также отсутствие ощущения ущерба при наличии разницы в социаль-
ных статусах говорящих. Мы считаем, что при наличии противоречий между принципом защиты 
и другими принципами вежливости (особенно максимой согласия из обеих теорий) или принци-
па сотрудничества работа принципа защиты будет наиболее ощутимой и сильной.
Понимание применения принципа защиты в беседе может помочь разрешить возникаю-
щие трудности и барьеры общения, когда собеседники относятся к разным культурам: один к во-
сточной, другой – к западной. Например, «когда американец помог китайскому студенту испра-
вить статью, последний ответил: 
“I’m sorry to have wasted your time”
. После этого американец 
очень недовольно рассказывал другим: 
“Раз китаец считает, что я трачу время попусту, поче-
му я должен помогать ему править статью? Пусть он больше ко мне не обращается”
» 
11
. Или 
другой пример: «Китаец приехал домой к своему руководителю, чтобы попpосить начальника
об одном деле. Пробыв там какое-то время, он забеспокоился, что слишком долго задерживает 
руководителя, поэтому встал попрощаться, при этом говоря: 
“Не буду больше задерживать вас, 
пока остановимся на этом, как будет время, продолжим”
» 
12
. Однако отдельные ученые,
не производя глубокого анализа, считают, что «некоторые вежливые формы китайцев – это 
чистая формальность, даже в некоторой степени проявление своего рода “лицемерия”, может 
рассматриваться западными собеседниками как притворное поведение» 
13
. В приведенных 
выше двух диалогах говорящие как раз применяют принцип защиты в конкретных речевых 
ситуациях, как в случае выражения извинения по отношению к американцу: «Извините, я по-
тратил Ваше время» или «я Вас задержал» в случае с начальником. Говорящий вовсе не пока-
зывает, что это бессмысленная трата времени. Такая форма выражения используется для за-
щиты интересов собеседника, как выражение благодарности слушателю за время, посвящен-
ное говорящему. Говорящий выражает одновременно и благодарность, и «возвращает долж-
ное». Это не имеет ничего общего с притворством, а наоборот, является необходимым прояв-
лением вежливости 
14
. В связи с этим в ответах слушателей часто обнаруживается отрицание: 
«Ничего, не стоит благодарности
» или 
«Мне это ничего не стоило
». Тем самым подчерки-
вается, что слушателю нет необходимости компенсировать услугу. 

Download 2,25 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   71   72   73   74   75   76   77   78   ...   101




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish