I-bob the category analysis of the parts of speech in English and Uzbek languages



Download 0,59 Mb.
bet10/15
Sana30.05.2023
Hajmi0,59 Mb.
#946322
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15
Bog'liq
ENGLISHdiplom ishi 1,2 bob

1. Translation Analysis:

  • Collected a set of compound nouns in English and their translations into Uzbek, and vice versa.

  • Analyzed the translations to identify the strategies used, modifications made, and challenges encountered in conveying the meaning of compound nouns.

  • The analysis demonstrated several difficulties. Translating English compound nouns into Uzbek often required restructuring phrases or sentences to accurately convey the intended meaning. Cultural adaptations and finding appropriate expressions were necessary to capture the nuances associated with compound nouns. Similarly, translating Uzbek compound nouns into English involved finding equivalent compound nouns or using alternative sentence structures to convey the intended meaning.



2. Translation Exercises:

  • Designed translation exercises that focused on compound nouns in English and Uzbek.

  • Learners were provided with a set of compound nouns in one language and asked to translate them into the other language.

  • The translations were collected and analyzed, revealing common errors, challenges, and strategies used by learners in dealing with compound nouns.

  • The analysis highlighted the difficulties learners faced in preserving the meaning and cultural nuances of compound nouns during translation, indicating the need for explicit instruction and targeted practice.


3.3 Teaching effectively the ways of forming plural nouns.


Effective methods of teaching the singularity and plurality of nouns in Uzbek and English languages involve several strategies that educators can use to help learners understand the concept of singular and plural forms of nouns in both languages. These strategies include the use of visual aids, storytelling, repetition, and context-based learning. In addition, the article might explore the similarities and differences in the rules for forming singular and plural nouns in Uzbek and English. For example, Uzbek generally forms plurals by adding the suffix "-lar" to the singular form of the noun, whereas English has various rules for forming plural nouns, including adding "-s" or "-es" to the end of the noun or changing its spelling altogether. The article might also discuss the importance of considering cultural and linguistic differences when teaching the singularity and plurality of nouns, particularly when working with learners who have different native languages or come from different cultural backgrounds. By valuing and acknowledging these differences, educators can create a more inclusive and effective learning environment. Ultimately, the goal of effective methods of teaching the singularity and plurality of nouns in Uzbek and English is to help learners become confident and proficient users of both languages, able to communicate effectively and accurately in various contexts.
One of the most basic and fundamental concepts in language learning is learning about singularity and plurality of nouns. It is essential to understand the difference between singular (referring to one item) and plural (referring to two or more items) nouns in order to communicate effectively in Uzbek and English languages. Teaching singular and plural nouns to learners can prove challenging, especially if they don't have prior knowledge of these concepts. However, there are many ways to teach singular and plural nouns effectively, and this article will explore some of the most effective methods. Method 1: Visual Aids Visual aids such as pictures, charts, and graphs can be extremely useful when teaching singular and plural nouns. Teachers can use pictures to illustrate the concept of singular and plural nouns to their students. For instance, a picture of a pen can be used to show how one pen is singular, while two pens are plural. Visual aids are particularly effective when teaching young students, who are often more receptive to visual learning.

Download 0,59 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish