Linguistic and Cultural Problems in Translation Tiara Ridha Imami¹*, Fatchul Mu’in², Nasrullah 3



Download 436,82 Kb.
Pdf ko'rish
bet5/12
Sana10.07.2022
Hajmi436,82 Kb.
#771101
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12
2.3
 
Previous Study 
There are several previous studies related to 
linguistic and cultural issues in translation. Satisha [14] 
has done a study entitled “Linguistic and Cultural 
Challenges Faced by Translators”. It is about the 
language and cultural problems faced by translators in 
translating SL to TL which have different languages and 
cultures. 
This 
includes 
costumes, 
activities, 
conversations between people, methods of celebrating 
celebrations, and traditions. It also offers solutions to 
these problems. 
Another study has been done by [15] entitled 
“Linguistic and Cultural Issues in Literary Translation”. 
A case study of translating a short tale from Arabic to 
English is discussed in this article. The study focussed 
on the translation process and reconstruction, with 
specific relevance to some of the linguistic and cultural 
difficulties that arose in the original and how they were 
addressed in the translation. 
The other study have been done by [16] entitled 
“Linguistic and Cultural Issues in Translating Negation 
in Literary Texts: A Case Study, 
Mourning Becomes 
Electra
, by Eugene O'Neill”. It is about analyzing the 
Advances in Social Science, Education and Humanities Research, volume 587
180


techniques used 
by Petru Comărnescu
and Margareta 
Sterian in their translation Romanian of "Mourning 
Becoming Electra." by Eugene O'Neill. This study 
shows the obstacles of translation and highlights the 
necessity 
of 
cultural 
understanding 
while 
communicating. 
In the researcher's research, the researcher will focus 
on analyzing the phenomenon of linguistic and cultural 
problems in the Indonesian translation of the novel "The 
Hobbit or There and Back Again" by J.R.R. Tolkien 
translated by A. Adiyoto into Indonesian language. The 
differences between the two languages and their culture 
make this interesting to discuss. Considering the many 
factors that affect the result of a translation. 

Download 436,82 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish