Navoiy davlat pedagogika instituti xorijiy tillar fakulteti ingliz tilshunosligi



Download 78,86 Kb.
bet10/34
Sana12.01.2017
Hajmi78,86 Kb.
#398
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   34
1. Frazeologik kalka

2. Frazeologik yarim kalkalarga bo’ladi.

Frazeologik kalka deganda, tildagi iboraning ikkinchi tilga so’zma-so’z tarjima qilishni ko’zda tutadiki tarjima qilingan ibora to’la mos keladi. O’zbek tiliga nisbatan rus tilida bu yo’l anch taraqqiy etgan:

“struggle for life” , “to be or not to be” // “борба за жизнь”, “быт или не быт”. Ularning bir birlariga to’la mos ekanligini quyidagicha izohlaydi: 1) struggle- борба, for- за, life- жизнь; 2) to be- быт, or- или, not to be- не быт.

Frazeologik yarim kalka deganda, u, komponentlarining bir qismi so’zma- so’z tarjima qilinish orqali, boshqa bir qismi esa translatsiya yo’li bilan boshqa tilga o’zlashtirish frazeologik iboralarni ko’zda tutadi:

“Uncle Sam”, “yellow-press”// “Дядя Сем”, “ Желтая пресса”

Frazeologik iboralarning kalka yo’li bilan tarjima qilishning N.M. Shansky tomonidan keltirilgan bu ikki usul tarjimada bo’lgan barcha holatlarni qamrab olmaydi.

Tarjimada asar tarjimasining yana bir yo’li borki, buni tarjimon faqatgina yuqorida qayd etib o’tilgan tarjimaning uch yo’lidan foydalanishning iloji bo’lmagandagina qo’llashi mumkin. Bunda u yoki bu frazeologik iborani bir tildan ikkinchi tilga tarjima qilganda, tarjimon iborani ibora orqali emas, balki uning ma’nosi erkin ma’nodagi so’z yoki so’z birikmalar yordamida tushuntirish orqali beradi. Bu esa, originaldagi iborada aks etgan obrazlilik va badiiylikning susayoishiga, ko’proq yo’qolishiga olib keladi:

“to be in a devil of state”// ahvoli juda og’ir bo’lmoq

“Tom Soyerning boshdan kechirganlari” (Mark Tven) asaridan olingan ushbu misolda :

The howling stopped. Tom picked up his ears. “to pick up one’s ears” frazeologik iborasi qo’llanilgan bo’lib, bu iboraning o’zbek tilida “quloqni dikkaytirmoq” degan ekvivalentini qo’yib, tasviriy usuldan foydalanilgan, natijada , originaldagi badiiylik, ta’sirchyanlik susayib qolgan.




Download 78,86 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   6   7   8   9   10   11   12   13   ...   34




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish