Foreign languages faculty



Download 60,71 Kb.
bet3/8
Sana23.05.2022
Hajmi60,71 Kb.
#606868
1   2   3   4   5   6   7   8
Bog'liq
Bibisora (Восстановлен)

The practical value of the work is in the following: its results and practical suggestions can be used widely by English teachers and learners.
The structure of the research. The course work consists of introduction, two chapters, conclusion, summary, used literature.
In introduction part was given brief information of the theme of course work, was determined its aim and tasks, was shown theoretical and practical sides, was painted main ideas in course work, was given brief information in each chapter.
The first chapter consists of two parts: polylingualism in Foreign Language Teaching, an overwiev models of polylingual education.
The second chapter consists of two parts; it includes the use of innovative technologies in teaching English in polylingualism, teaching strategies in polylingualism terms in primary education.
In part of conclusion was explicated the results of course work, and was given main conclusions. The end of research work consists of the lists of used literature.

CHAPTER I. THEORETICAL FOUNDATION FOR TEACHING ENGLISH IN POLYLINGUISM



    1. An overwiev models of polylingual education

  1. Bilingual education (both formal and informal) is education provided in at least two

  2. languages (Pokrivčáková, 2013). However, the topic is much more complicated as

  3. bilingual education often means different things to different people. For some, bilingual

  4. education may mean teaching two languages as independent school subjects, for others

  5. it may be teaching a foreign language as a separate subject along with another subject

  6. taught in that foreign language. In some other cases, bilingual education can be defined

  7. as teaching bilingual learners through the medium of one language, with bilingualism not

  8. being promoted at all and thus the schooling itself being monolingual (Pokrivčáková,

  9. 2013). In different countries, the term bilingual education takes on different meanings. In

  10. some countries, e.g. in the USA, bilingual education is perceived as being connected

  11. with the sphere of minorities education, immigrants and children from socially

  12. disadvantaged families. The fact that part of the teaching time is not realized in the

  13. majority language (English) but in the children’s mother tongue (nowadays mainly in

  14. Spanish) is considered to be the reason for a lower quality of education of these groups

  15. and the reason why language minority students would fall behind their peers

  16. (Pokrivčáková, 2013). On the contrary, in Europe, multilingualism and

  17. bilingual/multilingual education are perceived as an extremely positive value, enriching

  18. the culture of individuals and nations (Pokrivčáková, 2013).

  19. A commonly agreed definition of bilingual education is that by Cohen saying that

  20. „bilingual education is the use of two languages as media of instruction for a child or

  21. a group of children in part or all of the school curriculum“ (Cohen, 1975). Bilingual

  22. education scholars also believe that it is impossible to separate language and culture;

  23. therefore, as language is the basis of any culture, a very strong factor of bilingual

  24. education is bicultural education and learning a language is also learning about a certain

  25. culture (Buschenhofen, 1980

  26. Bilingual education (both formal and informal) is education provided in at least two

  27. languages (Pokrivčáková, 2013). However, the topic is much more complicated as

  28. bilingual education often means different things to different people. For some, bilingual

  29. education may mean teaching two languages as independent school subjects, for others

  30. it may be teaching a foreign language as a separate subject along with another subject

  31. taught in that foreign language. In some other cases, bilingual education can be defined

  32. as teaching bilingual learners through the medium of one language, with bilingualism not

  33. being promoted at all and thus the schooling itself being monolingual (Pokrivčáková,

  34. 2013). In different countries, the term bilingual education takes on different meanings. In

  35. some countries, e.g. in the USA, bilingual education is perceived as being connected

  36. with the sphere of minorities education, immigrants and children from socially

  37. disadvantaged families. The fact that part of the teaching time is not realized in the

  38. majority language (English) but in the children’s mother tongue (nowadays mainly in

  39. Spanish) is considered to be the reason for a lower quality of education of these groups

  40. and the reason why language minority students would fall behind their peers

  41. (Pokrivčáková, 2013). On the contrary, in Europe, multilingualism and

  42. bilingual/multilingual education are perceived as an extremely positive value, enriching

  43. the culture of individuals and nations (Pokrivčáková, 2013).

  44. A commonly agreed definition of bilingual education is that by Cohen saying that

  45. „bilingual education is the use of two languages as media of instruction for a child or

  46. a group of children in part or all of the school curriculum“ (Cohen, 1975). Bilingual

  47. education scholars also believe that it is impossible to separate language and culture;

  48. therefore, as language is the basis of any culture, a very strong factor of bilingual

  49. education is bicultural education and learning a language is also learning about a certain

  50. culture (Buschenhofen, 1980

Polylingual education (both formal and informal) is education provided in at least two languages (Pokrivčáková, 2013). However, the topic is much more complicated as polylingual education often means different things to different people. For some, polylingual education may mean teaching two languages as independent school subjects, for others it may be teaching a foreign language as a separate subject along with another subject taught in that foreign language. In some other cases, polylingual education can be defined as teaching polylingual learners through the medium of one language, with polylingualism not being promoted at all and thus the schooling itself being monolingual (Pokrivčáková, 2013). In different countries, the term polylingual education takes on different meanings. In some countries, e.g. in the USA, polylingual education is perceived as being connected with the sphere of minorities education, immigrants and children from socially disadvantaged families. The fact that part of the teaching time is not realized in the majority language (English) but in the children’s mother tongue (nowadays mainly in Spanish) is considered to be the reason for a lower quality of education of these groups and the reason why language minority students would fall behind their peers (Pokrivčáková, 2013). On the contrary, in Europe, polylingualism and polylingual education are perceived as an extremely positive value, enriching the culture of individuals and nations (Pokrivčáková, 2013).
A commonly agreed definition of polylingual education is that by Cohen saying that „ polylingual education is the use of two languages as media of instruction for a child or a group of children in part or all of the school curriculum“ (Cohen, 1975). Polylingual education scholars also believe that it is impossible to separate language and culture; therefore, as language is the basis of any culture, a very strong factor of polylingual education is bicultural education and learning a language is also learning about a certain culture (Buschenhofen, 1980).

Goals of Ploylingual Education


In some education systems, polylingual education is a tool for weakening of learners’ original polylingualism and development of general and academic literacy only in one (state) language, such as in countries with a high number of immigrants like the USA, Great Britain or China. On the other hand, in European context, the emphasis is put on systematic and targeted development of general as well as academic literacy of learners (Pokrivčáková, 2013). Polylingual education is understood as a term comprising any system of education in which the curriculum is presented to students in two languages.
According to (Malarz, Bilingual Education), the goals of polylingual education can be organized into the following four categories: cognitive development, affective development, linguistic growth and cultural enrichment. However, controversies arise among scholars as to which of these goals should be recognized as primary goals. For some experts, cognitive and affective development should be at the core of the bilingual programme, whilst for the others it is the linguistic goals that should be primary. Acquisition of English language is emphasized in bilingual programmes with linguistic and cultural maintenance, but the value of linguistic and cultural diversity is promoted, too. Although transition to the mainstream and maintenance of the native culture are both important, they should not be the central theme of a polylingual programme (Malarz, Bilingual Education).
Recently, the idea of critical thinking development has commonly been expressed by educators teaching in polylingual education programmes. Critical thinking thus represents one of the key competences in fulfilling the aims of contemporary education. The result of a successful critical thinking implementation into education is an ability to identify important facts and connections in a variety of information and to formulate opinions and solutions (Petranová, 2011). One of the contemporary areas of not only bilingual education, in which critical thinking competence may well be developed is media education (Petranová, 2011; Kačinová, 2012; Plencner, 2014). The area of critical thinking development is also mentioned in (Kučerková et al., 2013; Zárubová, 2010).

Download 60,71 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5   6   7   8




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish