26
Еще до отъезда в Италию, в Нью-Йорке, я отправила самой себе коробку с книгами.
Посылка должна была прийти по моему римскому адресу в течение четырех – шести дней,
однако на итальянской почте, кажется, ошиблись и прочли «четыре – шесть» как «сорок
шесть», – иначе почему прошло уже два месяца, а о посылке ни слуху ни духу? Друзья-ита-
льянцы говорят, что лучше мне о ней забыть. Мол, посылка может и прийти, а может и не
прийти никогда, и поделать ничего нельзя.
– Может, ее украли? – жалуюсь я Луке Спагетти. – Или на почте потеряли?
Он прикрывает рукой глаза:
– Не задавай глупых вопросов. Ты только больше расстроишься.
Загадка пропавшей посылки стала поводом для долгого спора между мною, моей подру-
гой, американкой Марией, и ее мужем Джулио. Мария считает, что в цивилизованном обще-
стве люди должны быть уверены, что можно положиться на своевременную доставку почты,
но Джулио другого мнения. Он полагает, что такое явление, как доставка, за пределами чело-
веческого контроля и подвластно лишь судьбе, поэтому никто не может гарантировать, что
посылка будет доставлена. Мария раздосадованно заявляет, что это всего лишь очередное сви-
детельство различий между католиками и протестантами. Лучше всего эту разницу доказывает
тот факт, что итальянцы, в том числе ее собственный муж, хронически не способны строить
планы на будущее, да что уж там – на неделю вперед. Спросите протестанта с американского
Среднего Запада, не согласится ли он поужинать с вами на следующей неделе, и он в полной
уверенности, что является капитаном собственной судьбы, ответит: «Четверг меня устроит».
Но стоит попросить о том же католика из Калабрии, тот лишь пожмет плечами, возведет глаза
к небесам и воскликнет: «Откуда мне знать, где я буду вечером следующего четверга, ведь все
в руках Божьих, и судьба наша нам неизвестна!» Но, несмотря на это, я пару раз заходила на
почту и пыталась найти посылку. Правда, безуспешно. Работница римской почты была очень
недовольна, что я прервала ее телефонный разговор с бойфрендом. А в стрессовых ситуациях
мой итальянский меня подводит – хоть нельзя не признать, что в последнее время я говорю
намного лучше. Я пытаюсь логично объяснить, что посылка с книгами пропала, но сотрудница
почты смотрит на меня так, будто я пузыри пускаю.
– Может, она придет через неделю?
Девушка пожимает плечами:
–
Magari
.
Еще одно непереводимое итальянское словечко, может обозначать что угодно – от «воз-
можно» до «размечталась, наивная».
Ну, может, это и к лучшему. Ведь я уже забыла, что за книжки там были. Наверняка
какое-нибудь фуфло, непременно подлежащее изучению, чтобы «понять Италию». Полная
коробка книг с жизненно необходимой информацией по Риму, которая теперь, когда я здесь,
кажется совершенно ненужной. Похоже, там даже была полная «История заката и падения
Римской империи» Гиббона. Думаю, без нее мне будет лучше. Жизнь так коротка, и к чему
тратить одну девяностую оставшихся дней на Земле на занудство вроде Эдварда Гиббона?
Э. Гилберт. «Есть, молиться, любить»
62
Do'stlaringiz bilan baham: |