Yegana Ismayilova
THE INVESTIGATION PROBLEMS OF THE EPOS "THE BOOK OF DEDE GORGUD" IN AZERBAIJAN LITERATURE AND THE EPOS'S "BAN" PERIOD
Summary
The epos “Kitabi-Dede Korkud” takes a special place in the development of the Azerbaijanian literary – aesthetic thinking. This epos is a concrete stage of the national literary thinking on the one hand and a source reflecting all original archetypes of the national thinking on the other hand.
In 1815 the orientalist F. Dits took a copy of the manuscript, brought it to the Berlin library and published it together with the boi Tepegez (boi – is the chapter of the epos – Ye. I) translated into German. In “ Foreword” written by F. Dits the orientalist compared the boi “ Tepegoz” with “ Odyssey” by Homer.
The themes of “Kitabi-Dede Korkud” are still actual and significant and the epos inspired many Azerbaijanian writers and poets of the XX century to creation. The outstanding scientist – orientalist H.F. fon Dits raised the oriental languages, customs, traditions, created “the oriental spirit” in the West and deserved eternal memory and thankfulness of the Orient.
In the article it is spoken about necessity to attracts attention to two main interconnectiv factors, connected with the influence of “Dada Gorkude” dastan on modern development of Azerbaijan literature:
Firstly, the history of “appearance” in the first half of the XX century of epos which, manuscript was found in the second half of XIX century .
Secondly, started in the 20ieth of the XX century national and ideological repressions and bloody persecutions of literary men who showed their attitude to this epos.
Key words: "The Book of Dede Gorgud", epos, Azerbaijan educated men, Turkic public, Azerbaijan literature history, Gorgud-study, the investigatory
Егана Исмаилова
ИССЛЕДОВАНИЯ «КНИГИ МОЕГО ДЕДА КОРКУДА» В АЗЕРБАЙДЖАНСКОМ ФИЛОЛОГИИ И ПЕРИОД ЕГО РЕПРЕССИИ
Резюме
Эпос «Книга моего Деда Коркуда» занимает особое место в развитии азербайджанского литературно – эстетического мышления. Это связано с тем, что эпос «Коркуд» является, с одной стороны, конкретным этапом национального литературно–художественного мышления, а, с другой стороны, источником, отражающим все первоначальные архетипы национального мышления.
В 1815 г. востоковед Ф. Диц снял копию рукописи, принес ее в Берлинскую библиотеку и опубликовал вместе с боем «Тепегез» (бой – название глав эпоса – Е.И.) переведенным на немецкий язык. В «Предисловии» к данному изданию, написанно Ф.Дицем, востоковед сравнил бой «Тепегез» с «Одиссеей» Гомера.
Тематика эпоса «Книга моего Деда Коркуда» не утратила значимость и актуальность и вдохновила многих азербайджанских писателей и поэтов ХХ в. на создание новых произведений.
Выдающийся ученый востоковед Х.Ф. фон Диц, возвысив восточные языки обычаи, традиции, создал «восточный дух» на Западе и заслужил вечную память и благодарность Востока.
В статье говорится о необходимости привлечения внимания к двум основным взаимосвязанным факторам, связанным с влиянием дастана «Деде Коркуд» на развитие современной азербайджанской литературы:
Во-первых, история «прихода» эпоса в первой половине ХХ века в азербайджанское общество, рукопись которого была найдена во второй декаде XIX века;
Во-вторых, начавшиеся в Азербайджанском обществе национально-идеологические репрессии в 20-х г.г. ХХ века и кровавые преследования литераторов, которые в той или иной степени выразили свое отношение к эпосу.
Ключевые слова: «Книга моего Деда Коркуда», эпос, Азербайджанские просветители, история Азербайджанской литературы, тюркская общества, горгудистика, исследователи
Do'stlaringiz bilan baham: |