136
например, П.Вайль писал: «В языках групп и
семей повторение языковых
единиц занимает разное место, играет разную роль и имеет свои
особенности»[43, c. 37]. Об исключительном значении с повтора в немецком
языке говорил Е. Дикенман, который утверждал, что «в
немецком языке
повтор слов является излюбленным средством словообразования» [55, c. 34].
Богат повторами разного типа английский язык, где они могут быть и
полные (преимущественно звукоподражательные): quack-quack «кря-кря»
(об утках), jug-jug – «щелканье соловья» или звук мотора», plod-plod – «стук
копыт лошади», tick-tick - «ход часов» и т.п.; неполные (с изменением
гласной): wig-wag - «флаговый сигнал», zig-zag – «зигзаг», flick-flock -
«шарканье сапог» или riff-raff – «сброд», «шпана», wish-wash – «бурда»,
«болтовня», сюда же относится и название игры ping-pong – «настольный
теннис» (от звукоподражательного «стук капель дождя по стеклу»);
интереснее случай sing- song в значении прилагательного «монотонный», где
sing - «петь» и song - «песня»
Авторами «Теоретической грамматики английского языка»
повтор
рассматривается как одно из основных явлений расширения синтаксической
структуры предложения и отмечается, что «простейшим видом расширения
является повторение некоторого элемента в синтагматической цепи. Это
может быть член предложения или его составная часть:
I waited and waited (А
я всѐ ждали и ждал) [189, c. 12].
Nike nike old woman [183, c. 18].
The exited
voices grew eouder and eouder [192, c. 21]».
И.В. Арнольд справедливо подчеркивает, что ―повторы можно
рассматривать в плане расхождения между
традиционно обозначающим и
ситуативно обозначающим как некоторое целенаправленное отклонение от
нейтральной синтаксической нормы, для которой достаточно однократного
употребления слова [23, с. 159]:
Beat! Beat! Drums! – blow! blow! [197, c. 32]‖
(Бей! Бей! Барабаны! – дуй! Удар)
Среди повторов важное и центральное место занимает лексический
повтор, т.е.
повтор словесного характера, являющийся наиболее
137
«естественным»
способом
цепной
связи
в
строении
дискурса,
устанавливающим прямой смысловой контакт между самостоятельными
предложениями в макроконтексте – дискурсе. Лексические повторы в чистом
виде встречаются в прозаических текстах сравнительно редко, ибо такой
повтор создает нежелательную тавтологическую помеху, однако дистантное
расположение повторяемой лексической единицы и
изменение ее формы при
каждом повторе ослабляет или совсем снимает нежелательный
тавтологический момент.
Одна из важнейших функций лексического повтора — это его
Do'stlaringiz bilan baham: