Adopting the text type criterion in the classification of text types is the first important step in a translation training curriculum design. As shown above, this initial step allows the translator to decide on a global translation approach: literal or free. The following step, according to Hatim & Mason, is to identify the various text forms that are commonly encountered within a particular text type by resorting to genre criteria and typical linguistic features (Ibid: 190-191) and by adopting an ordering which reflects an increasing degree of evaluativeness.
Within the exposition text type, Hatim & Mason have established the following text forms:
the abstract
the synopsis
the summary
the entity-oriented news report (i.e. listing the aims of a new organization).
the event-oriented / non evaluative news report
the event-oriented Etc.
As for the argumentation text type they have established the following text forms:
the analytical through argument
the horatory through argument
the explicit (lopsided) counter-argument
the suppressed counter-argument
Do'stlaringiz bilan baham: |