Ббк 84(8Авс)-44 Робертс Г. Д



Download 0,98 Mb.
Pdf ko'rish
bet21/52
Sana13.03.2022
Hajmi0,98 Mb.
#492596
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   52
Bog'liq
18850745.a4

Мегхалая
– штат в восточной части Индии.


Г. Д. Робертс. «Шантарам»
56
или украшенные бисером облегающие головные уборы и тюрбаны ярких цветов – желтого,
красного, синего. Женщины, по контрасту с невзрачностью самого квартала, были буквально
усыпаны украшениями, которые не представляли большой ценности, но зато были искусно и
даже вычурно изготовлены. Обращали на себя внимание специфические для каждой касты
татуировки на лбу и щеках, на ладонях и запястьях. И не было ни одной женской ноги, чью
лодыжку не охватывал бы браслет из витых медных колец с серебряными бубенчиками.
Все эти сотни людей разрядились так, скорее всего, исключительно для собственного
удовольствия, а не для того, чтобы поразить фланирующую публику. По-видимому, одеваясь с
традиционным шиком, они чувствовали себя увереннее. И еще одно бросалось в глаза: повсюду
царила чистота. Стены зданий были в трещинах и пятнах; тесные проходы между ними были
запружены народом вперемешку с козами, собаками и курами; осунувшиеся лица прохожих
носили отпечаток нищеты, но были чисто вымыты, а улицы содержались в идеальном порядке.
Мы свернули в еще более древние переулки, где двоим трудно было разойтись. Чтобы
уступить нам дорогу, встречным приходилось пятиться, вжимаясь в дверные проемы. Проходы
были закрыты навесами и тентами, и стояла такая темнота, что дальше нескольких метров
ничего не было видно. Я не спускал глаз с Прабакера, боясь, что, потеряв его, не найду дорогу
обратно. Мой маленький гид то и дело оборачивался ко мне, чтобы предупредить о каком-
нибудь камне или ступеньке под ногами или о выступе на уровне головы. Сосредоточившись
на преодолении этих препятствий, я окончательно потерял ориентировку. Зафиксированный
у меня в мозгу план города крутился так и сяк, пока не превратился в неразборчивое пятно,
и я уже не имел представления, в какой стороне находится море или такие городские досто-
примечательности, как фонтан Флоры, вокзал Виктория и Кроуфордский рынок. Я чувствовал
себя настолько погрузившимся в бесконечный людской поток, в обволакивавшие меня запахи
и испарения, которые исходили из всех открытых дверей, что создавалось впечатление, будто
я хожу внутри помещений, а не рядом с ними.
В одном из проходов мы наткнулись на лоток, за которым стоял человек в насквозь про-
потевшем белом жилете, поджаривавший на сковородке с шипящим маслом какую-то смесь.
Единственным источником света ему служили слабые, как в монастырской келье, и жуткова-
тые язычки голубого пламени его керосиновой плитки. Лицо его выражало страдание, стоиче-
ское страдание, и привычный подавленный гнев человека, вынужденного заниматься тупым
механическим трудом за гроши. Прабакер проследовал мимо него и растаял в темноте. Когда
я приблизился к индийцу, он поднял голову, и наши глаза встретились. Вся сила его сверкав-
шего голубым светом гнева была в этот момент направлена против меня.
Спустя много лет в горах недалеко от осажденного Кандагара афганские партизаны, с
которыми я подружился, как-то в течение нескольких часов вели беседу об индийских филь-
мах и их любимых болливудских звездах. «Индийские актеры – лучшие в мире, – сказал один
из них, – потому что индийцы умеют кричать глазами». Взгляд, который бросил на меня тот
человек с жаровней в глухом переулке, был именно кричащим, и я встал как вкопанный, будто
он ударил меня кулаком в грудь. Мои глаза говорили ему: «Я сожалею. Я сожалею, что тебе
приходится делать эту работу. Я сожалею, что твоя жизнь проходит так томительно в этой
невыносимой жаре, темноте и безвестности. Я сожалею, что мешаю тебе…»
Не спуская с меня глаз, он схватился за ручку своей сковородки. На миг мое сердце
учащенно забилось, и у меня мелькнула нелепая, жуткая мысль, что он собирается плеснуть
кипящее масло мне в лицо. Страх погнал меня вперед, и я на деревянных ногах проскольз-
нул мимо индийца, придерживаясь руками за сырую каменную стену. Не успел я сделать и
двух шагов, как споткнулся о какую-то неровность плиточной мостовой и упал, сбив с ног
еще одного прохожего. Это был пожилой человек, очень худой и слабый. Сквозь грубую ткань
накидки я ощутил сплетение прутьев его грудной клетки. Он тяжело повалился и ударился
головой о ступеньку перед открытыми дверями. Я неловко поднялся, скользя и оступаясь на


Г. Д. Робертс. «Шантарам»
57
шатких камнях, и хотел помочь старику встать тоже, но пожилая женщина, сидевшая на кор-
точках в дверях дома, стала шлепать меня по рукам, давая понять, что моя помощь не тре-
буется. Я извинился по-английски, лихорадочно вспоминая, как это говорится на хинди, –
Прабакер ведь учил меня. 

Download 0,98 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   52




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish