Бархударов Л. С. Б 24 Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар отношения»



Download 1,31 Mb.
Pdf ko'rish
bet93/158
Sana22.10.2022
Hajmi1,31 Mb.
#855251
1   ...   89   90   91   92   93   94   95   96   ...   158
Bog'liq
52.Бархударов Язык и перевод

связанном
же употреблении грамматических форм использование той или 
иной формы определяется не описываемой ситуацией или выбором говорящего, но 
исключительно внутриязыковыми факторами. Это имеет место, в основном, в следующих 
трех случаях: 
а) 
У 
данной 
лексемы 
имеется 
т о л ь к о
о д н а
с л о в о ф о р м а , 
принадлежащая к той или иной категории: так, русские существительные 
тушь 
и 
борщ 
имеют только словоформу единственного числа и не имеют формы множественного 
числа, а существительные 
чернила 
и 
щи 
имеют, наоборот, только словоформу 
множественного числа и не имеют единственного, так что о выборе форм числа не может 
быть и речи. 
б) 
Выбор той или иной формы предписывается с и н т а к с и ч е с к о й
с т р у к т у р о й , в которой употребляется данная форма; например, в русском языке в 
позиции прямого объекта при переходном глаголе (в утвердительной конструкции) может 
употребляться только форма винительного падежа: Он 
читает 
книгу
1
 
(но не 
книга, книге, 
книгой и пр.). 
в) 
Выбор какой-либо грамматической формы определяется наличием в ее 
окружении тех или иных л е к с и ч е с к и х единиц. Так, при наличии в предложении 
наречия времени 
вчера 
выбор формы глагола-сказуемого не является свободным. Если 
отвлечься от стилистически обусловленных случаев типа «исторического настоящего», в 
сочетании с 
вчера 
может употребляться только форма прошедшего времени. (Ср. 
Я 
видел
 


этот фильм вчера 
при невозможности Я 
вижу этот фильм вчера 
или 
Я увижу этот 
фильм вчера.) 
Подобным же образом употребление в предложении наречия 
часто 
предопределяет выбор вида глагола: возможна только форма несовершенного вида (напр., 
Он часто 
ходил
в кино
),
 
но невозможна форма вида совершенного (предложения 
Он 
часто сходил в кино 
или 
Он часто пошел в кино 
являются грамматически 
неправильными). Очевидно, выбор именно этой, а не другой формы здесь определяется 
необходимостью 
1
Вообще говоря, поскольку глагол 
читать 
двувалентен, в зависимом положении при нем может 
употребляться форма не только винительного, но и дательного падежа: 
Он читает 
отцу
 книгу; 
это, однако, 
не меняет дела, поскольку выбор обоих падежных форм остается синтаксически обусловленным 
(невозможно сказать 
Он читает отца книге. Он читает отцом книгой 
и пр.). Синтаксически 
обусловленным является и адвербиальное употребление творительного падежа: 
Он читает 

Download 1,31 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   89   90   91   92   93   94   95   96   ...   158




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish