Article · November 019 citations reads 3,613 authors


PECULIARITIES OF TRANSLATION OF ENGLISH IDIOMS INTO UZBEK



Download 327,6 Kb.
Pdf ko'rish
bet5/5
Sana29.08.2021
Hajmi327,6 Kb.
#158479
1   2   3   4   5
Bog'liq
Maqola

PECULIARITIES OF TRANSLATION OF ENGLISH IDIOMS INTO UZBEK

Alimova K.  (MA student UzSWLUi

English  is  the  international  language  of communication.  Its  popularity  and  relevance  o f studying  increases 

Many areas o f human activity require  a good knowledge  o f the English language.  In English -  a lot o f idioms,  more 

than  15,000.  English-speaking  people  often use idioms  as  a matter o f course.  Idioms make up  a bright and national- 

peculiar part o f the linguistic picture  o f the  world.  Therefore,  I  consider that,  without knowing idioms  o f the  studied 

language,  it  is  possible  to  be  trapped  at  communication  with  the  foreigner.  The  world  of phraseology,  idioms  c~" 

modem English, is large and diverse,  and every aspect of their research certainly deserves due  attention.

Learning English,  over time, to  appear the  question of replenishment o f the vocabulary o f stable expressions - 

idioms  o f English.  Idioms,  or phraseological units  exist in any language,  and English is no  exception.  An idiom is a 

stable phrase peculiar only to  a given language,  the meaning  o f which is not determined by the meaning o f its word= 

taken separately.  Due to the  fact that it is impossible to translate  an idiom verbatim (meaning is lost),  translation an; 

understanding  difficulties often arise.

Idioms  have  been  studied  for  a  long  time,  but not everything  has  been  studied in the  English phraseological 

system.  Thus,  one  o f the  important  problems  in  connection  with  the  growing  interest  in  the  English  language  in 

Uzbekistan remains  the  problem  o f translation  of English  phraseological  units  into  Uzbek  language.  However,  the 

methods  and  techniques  o f translating  phraseological  units  from  Russian  into  Uzbek  have  not  yet  been  studied 

sufficiently,  whereas  idioms  allow  a  deeper  understanding  o f  the  language,  English  people,  their  culture  and 

worldview.  English and Uzbek languages  are unrelated,  especially non -  closely related languages.  It is known thai 

between  closely related  languages  existence  o f a  large  number  o f semantic  and  structural  and  syntactic  features  at 

the  level  o f phraseology  is  observed.  Attention  should  also  be  paid  to  the  fact  that,  in  the  opinion  o f translators, 

phraseological units occupy almost the first place in the  scale o f "non-transferability"  or "hard-transferability".

View publication stats



View publication stats

Download 327,6 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   2   3   4   5




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish