В Большой Советской Энциклопедии изд. 1953 года архаизмы определяются следующим образом:
«Архаизм (греч.) — слово или выражение, устаревшее и переставшее употребляться в обычной речи. Чаще всего используется в литературе как стилистический прием для придания речи торжественности и для создания реалистического колорита при изображении старины». Далее говорится, что «архаизм в качестве поэтического средства наблюдается и в лексике, и в морфологии, и в синтаксисе».
В целом можно согласиться с этим определением. Однако функция архаизмов существенно более разнообразны, чем те, которые в нем указаны. Кроме того, и само понятие «архаизм» требует некоторое уточнение.
Архаизмами, как правило, обозначают такие устаревшие слова, денотат (понятие для обозначения предметов) которых вытеснены другими словами. [1, c. 22].
Архаизмы - один из важнейших показателей богатства любого языка. Их количество позволяет отразить развитие языка в течение определенного периода времени и доказать связь с родственными языками. В дополнение к словам, целые фразы, написание слов и букв могут быть архаичными или устаревшими.
К проблемам архаизмов и историзмов в разное время обращались такие известные лингвисты, как А.И. Гальперин, Г.Б. Антрушина, О.В. Афанасьева, Н.Н. Морозова, А.Н. Мороховский, И.В. Арнольд, Р.С. Гинзбург и многие другие.
В своей работе «Очерки по стилистике» (1958г.) А.И. Гальперин даёт понятие архаизмов, их классификацию, а также их функции [6, с. 67-71].
А.И. Гальперин считает, что к архаизмам относят слова и выражения, которые устарели и не используются в современной речи потому, что имеют соответствующие «современные» синонимы, как например, whilome — formerly, swain — peasant, methinks — it seems to me, yon — there, habit — dress, to trow — to think и т. д. С другой стороны, к архаизмам относят такие слова, которые синонимов не имеют потому, что понятия, выражаемые этими словами, перестали играть какую бы то ни было роль в современной жизни общества. Например, в русском языке такие слова, как щит, булат, дань, терем, кольчуга; в английском языке; gorget, mace, thane, yeoman, goblet, baldric и т. д. Эти слова не исчезают из словарного состава языка, они только ограничены в своем употреблении сферой исторических романов, очерков и исследований по истории соответствующих периодов. Такие слова называются историзмами. [6, c.67].
А.И. Гальперин относит историзмы к архаизмам, но некоторые лингвисты, например, такие, как В.С. Виноградов и Мороховский А.Н., различают эти две группы. В «Ведении в переводоведение» Виноградов В.С. причисляет к историзмам устаревшие слова и устаревшие значения слов, которые называют исчезнувшие из быта предметы обихода, орудия труда, обрядовые вещи понятия, оружие, учреждения, должности и т. п. Например: tale в значении счёт, подсчёт; sword - меч, batman - вестовой, денщик, ординарец и т.д. [4, с.72].
Вопрос, относительно классификации архаизмов, до сих пор является предметом многих споров лингвистов, несмотря на их длительное существование и немалый вклад в их исследование. Мнение языковедов насчет деления их на архаизмы и устаревшие слова разделились.
Но, в целом, архаизмы принято делить на:
1) собственно лексические архаизмы ‒ это полностью устаревшие слова. Найти их можно только в художественных произведениях или народном творчестве. Они могут иметь синонимы в современном употреблении, но морфологически будут иметь совсем другой вид (to hearken, ere, to befall) [28, 331];
2) лексико-словообразовательные архаизмы, то есть лексические единицы, которые отличаются от синонимических единиц современного языка лишь устаревшим словообразовательным элементом, в большинстве случаев ‒ суффиксом или префиксом. Образованы они чаще всего в результате заимствования иностранных слов и адаптации их под. лексику родного языка. Особую группу лексико-словообразовательных архаизмов составляют сложные слова, образованные от латинского или греческого языков (beauteous - beautiful) [28, 332];
3) лексико-семантические архаизмы ‒ это слова, которые потеряли свои отдельные значения, и сейчас принимаются только с одним общим лексическим содержанием. Это также случай упрощения слова, но упрощение в лексическом значении ‒ многозначные слова становятся однозначными, а употребление их других вариантов становится более редким, или вовсе прекращается. Вследствие развития речи эти слова могут менять свое значение как частично, так и полностью, и иметь совершенно отличный от первоначального смысла (fair в значении «прекрасный» ‒ архаизм, а его современное значение «белокурый»);
4) лексико-фонетические архаизмы ‒ слова, образованные в результате изменения звучания некоторых слов, их фонетического упрощения или трансформации. Как правило, от современных вариантов такие архаизмы отличаются лишь несколькими звуками (troth и современное truth, to forbode и современное to forbid) [22, c. 68];
5) лексико-морфологические архаизмы. Они характеризуются устаревшей грамматической формой, которая была изменена в результате развития речи для более удобного использования. Как правило, это морфологическое упрощение слова, изъятие или замена согласных или гласных (thereto ‒ «к тому же», hereof ‒ «отсюда», whereof ‒ «с чего»).
Do'stlaringiz bilan baham: |