Глава 1. Лексическая система современного русского языка (синонимия, антонимия, омонимия, паронимия, устаревшие слова, неологизмы)
Слова ЛСГ обладают сходной синтагматической характеристикой. Общие семантические компоненты предопределяют способы функционирования слов ЛСГ в составе предложений. Так, например, глагол, являясь частью речи, объединяет слова с категориально-грамматической семой действие, что определяет его функционирование в предложении в качестве сказуемого. В значении глагола одной ЛСГ выделяют категориально-грамматические, лексико-грамматические и категориально-лексические семы, что означает проявление синтагматического сходства глаголов в конкретных формах. Чтобы определить синтаксическую функцию таких глаголов в предложении, необходимо выяснить роль сказуемого в предложении, уточнить, в какой семантической модели предложения они употребляются. Строение модели глагольных предложений определяется семантикой глагола. «Так, глаголы приобщения объекта помимо синтаксических признаков, общих для всех глаголов (функция сказуемого, способность управлять существительными), и синтаксических признаков, общих для всех переходных глаголов (обязательное наличие прямого дополнения), обладают еще такими синтагматическими свойствами, которые являются специфическими для них. Общие свойства проявляются, во-первых, в том, что эти глаголы выполняют функцию сказуемого в предложении, содержащем в себе информацию о ситуации приобщения объекта, а во-вторых, в том, что они обладают типовой сочетаемостью» [14, с. 81-82].
Посмотрим теперь, как дело обстоит с существительными. «Типовая сочетаемость и типовое функционирование характерно не только для глагольной лексики. В сфере имен существительных в рамках определенных семантических групп также проявляется специфика синтаксических признаков» [14, с. 82]. Так, например, существительные с орудийным значением выполняют чаще всего функцию дополнения (распилить пилой, поддеть на вилы, окучить мотыгой). Дополнение может быть выражено: 1) существительным или местоимением в косвенном падеже: Они о чем-то болтали, смеялись, но, увидев меня, тотчас замолкли, торопливо поправили под платочками светлые волосы и сердито поджали губы. (К. Паустовский) 2) количественным числительным: Десять делится на два. 3) неопределенной формой глагола: Колдоба приказал партизанам (что?) рассыпаться по катакомбам и не держаться толпами. (К. Паустовский) 4) прилагательным или причастием, выступающим в роли существительного: В Кельцах пришлось три дня ждать раненых. (К. Паустовский) 5) наречием: Мы верим в прекрасное завтра. 6) целым словосочетанием: Мать хотела увидеть кого-нибудь из его друзей. Различают приглагольное и приименное дополнения. 1) Если дополнение относится к глаголу, оно называется приглагольным: читать (что?) книгу. Приглагольные дополнения бывают прямыми и косвенными. Прямое дополнение относится к переходному глаголу и обозначает предмет, на который направлено действие.
«Сходство слов, принадлежащих к одной ЛСГ, проявляется также на уровне их вторичных связей, в сфере вариантных отношений. Прежде всего это сходство выражено в явлении регулярной многозначности, которая представле- на тем, что у слов, семантически сходных по основным значениям, развиваются одинаковые вторичные значения. Например, для многих глаголов соединения (связать, сшить, склеить и др.) характерно наличие вторичного значения созидания (связать кофту, сшить платье, склеить конверт)» [14, с. 82]. К вариантным отношениям относится также функциональная эквивалентность слов. Слова, способные выполнять одну и ту же функцию в границах одного или нескольких предложений, называются функциональными эквивалентами. Функциональные эквиваленты могут выступать в роли абсолютных синонимов, ибо такие слова связаны семантическими отношениями тождества. В предложении Ребята бросились тушить (гасить) пламя слова гасить и тушить это одновременно и абсолютные синонимы, и функциональные эквиваленты. В качестве функциональных эквивалентов слов выступают также и контекстные синонимы, которые в пределах фразы реализуют основные, сходные по содержанию, но при этом не одинаковые, значения. Например: Ящик был полон огурцов. Овощи (огурцы) были свежие, сочные и большие. Лексема овощи во втором предложении является функциональным эквивалентом лексемы огурцов. Функционально эквивалентные лексемы это, говоря другими словами, вторичные синонимы. Этот вид синонимии связан с многозначностью, с неосновными значениями, на уровне которых слова становятся функциональными эквивалентами в условиях определенного контекста. В предложении Андрею крепко попало (досталось) за вчерашнюю проделку глаголы попасть и достаться выступают в своих неосновных значениях и являются примерами вторичной синонимии, которая является наиболее распространенным видом функциональной эквивалентности слов. Возникновение вторичных значений слов в результате вторичной синонимии способствует появлению новых синонимических пар и рядов слов. Словесные ряды и синонимические пары имеют опорное слово – доминанту. Доминанта – наиболее употребительная и нейтральная, наиболее приспособленная к выполнению семантических функций лексема, выступающая в основном значении и объединяющая слова синонимы. В паре абсолютных синонимов доминантой является наиболее употребительная и нейтральная лексема, в парах же и рядах, где наблюдается явление вторичной синонимии, определяющим признаком для выделения доминанты является ее (лексемы) основное значение. В паре абсолютных синонимов нарыв – абсцесс доминантой является слово нарыв, оно нейтрально и более употребительно, тогда как слово абсцесс имеет в словаре помету специальное, что говорит о его ограниченном употреблении. В паре с явлением вторичной синонимии фильм – лента доминантой будет слово фильм, так как соответствующее значение для него является основным. При контекстной синонимии важным признаком для выделения доминанты является степень приспособленности слова к выполнению семантической функции, которая лежит в основе контекстной синонимии. Так, в предложении Он доставал (вынимал) деньги из сейфа наиболее приспособленной лексемой является глагол вынуть, так как он в своем лексическом значении содержит все необходимые для выражения описываемой в предложении ситуации (доставать, доставание изнутри) семы, он и будет доминантой, глагол же достать, в свою очередь, выражает данную ситуацию только в условиях контекста, и по этой причине он не является доминантой.
«Слова обладают способностью быть многозначными, т.е. варьировать свое значение в зависимости от тех функций, которые они выполняют в предложении, в соответствии с тем контекстом, который их окружает. Каждый лексико-семантический вариант слова (ЛСВ), его отдельное значение представляет собой такую единицу лексической системы, которая реализуется на уровне синтагматического функционирования слова» [14, с. 99]. Все ЛСВ одного слова имеют общую лексему, т.е. единый и главный манифестатор. Слова ставить, стол, например, имеют разнообразные значения в разных контекстах, однако лексемы (формы слова) ставить и стол для носителей языка одинаковы. «Многозначность проявляется на лексическом уровне в том, что одна лексема может быть связана отношениями семантического варьирования с несколькими семами, представленными ее отдельными значениями» [14, с. 98], например: ставить (столбы) – помещать, ставить (кого-нибудь на работу) – назначать, ставить (руку) – придавать нужное положение (руке пианиста), ставить (памятник) – сооружать; устанавливать, ставить (компресс) – накладывать, прикладывать, ставить (подпись; знаки препинания) – писать, ставить (спектакль) – организовывать, ставить (в банк) – вносить (применительно к игре), ставить (задачу перед кем-нибудь) – предлагать для решения, ставить (в известность) – извещать, ставить (рекорд) – производить, ставить (в пример) – относиться. «Другой тип вариантных отношений – синонимия – может быть назван лексическим варьированием, так как здесь инвариантным является значение, а вариантами – лексемы, способные его выражать» [14, с. 98].
Одна ЛСГ слов пересекается с другой на уровне своих вторичных значений, что делает их функционально-эквивалентными. Многозначность и синонимия (функциональная эквивалентность) – универсальные формы вариантных отношений, существующие в лексической системе русского языка.
Итак, мы рассмотрели классы слов как явление лексической парадигматики, рассмотрели лексико-семантические группы (ЛСГ) слов, рассказали об их «полевой» парадигматической структуре, указали в нашей работе на синтагматическую характеристику ЛСГ, рассмотрели вариантные отношения (функциональную эквивалентность и многозначность) и пришли к следующим выводам: 1) лексические и грамматические слова в рамках ЛСГ противопоставлены друг другу; 2) противопоставление лексических и грамматических слов – необходимое условие существования языка как знаковой системы; 3) слова различных частей речи пересекаются друг с другом в сфере синтаксиса (в этом мы наглядно убедились, когда говорили о синтагматической характеристике); 4) различные ЛСГ наиболее продуктивно взаимодействуют друг с другом на уровне вторичных значений; 5) лексическая система – система частей речи, внутри которой существуют разнообразные ЛСГ; 6) лексическая система, с точки зрения парадигматики, имеет сложный, многослойный характер, об этом, об этой многослойности и о сложности лексической системы и писал В. В. Виноградов в своем труде «Об омонимии и смежных явлениях»: «Смысловые явления («значения») в языке образуют внутренне связанные ряды, основанные на общем элементе или признаке, и прежде всего соотносятся внутри этих рядов. Эти ряды – в свою очередь и следуя тому же принципу – являются членами рядов высшего порядка и так далее. Само собой разумеется, что все эти ряды не только соотносительны, но и взаимосвязаны и взаимозависимы» [5, с. 296]. Далее мы подробнее остановимся на синтагматических отношениях.
Do'stlaringiz bilan baham: |