1980-yillar tarjimashunoshlik deb atalgan va tez qanot yoyib borayotgan fan uchun kuchayish davri bo‘ldi



Download 198,99 Kb.
bet32/43
Sana14.09.2021
Hajmi198,99 Kb.
#174298
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   43
Bog'liq
Shpargalka Tarjima tarixi

Bu qissa tarjimasining boisi

Ey xiradmandi donish ovarlar,

Meni mahzung‘a yoru yovarlar,

Menki ogohlar mahidurmen,

Ham laqab birla Ogahiydurmen.

Garchi Ogahiy o‘z tarjimasini shoh Muhammad Rahimxon nomi bilan bog‘lasa-da, aslda bu o‘sha muhit taqozosi bo‘lib, asl muddao boshqa tomonda edi. Ogahiy tarixiy-badiiy va axloqiy-falsafiy asar­lar­ni tarjima qilar ekan, har doim bir o‘y, bir maqsad uning oldida ko‘ndalang turar, u ham bo‘lsa, o‘zbek xalqiga xizmat qilish edi.

Ogahiy o‘z asarlarining litografiyada bosilganini ko‘rmay, 65 yoshida, ya’ni 1874-yilda vafot etdi. Shoirning adabiy asarlari haqida hozir bir qancha olimlar ilmiy ish olib bormoqda. Bizda hozirga qadar Ogahiy lirikasi, uning ijodiy faoliyati hamda tarixiy asarlari haqida uchta nomzodlik dissertatsiyasi yoqlandi. Ammo bu ajoyib shoir va tarixshunos olim ijodiy faoliyatining teng yarmini tashkil qiluvchi ajoyib tarjimalari haqida birorta ham ilmiy-tadqiqot ishi olib borilgani yo‘q. Holbuki, Ogahiy-shoir va Ogahiy-tarixshunosni ham uning fundamental tarjimalaridan ajratib qarash mumkin emas.

Ogahiy Shayx Sa’diyning “Guliston” asarini tarjima qilar ekan, o‘zidan besh asr ilgari Sayf Saroyi tomonidan tarjima qilingan “Guliston”ning qo‘lyozmasini ko‘rmagan, buning asosiy sababi ham bor: u tarjimaning qo‘lyozmasi Xorazmda yo‘q edi. Biz Sayf Saroyidan “Bir kurashchi pahlavon” haqidagi hikoyat tarjimasini yuqorida keltirgan edik (inv. № 899, 40-bob, 43-a varaqqa qarang).

Nodir namunalarni tarjima qilish bilan Ogahiy o‘zbek adabiy tili va uslubini boyitadi. O‘zbek adabiy tilining boyligini yana bir bor ko‘rsatadi. O‘z xalqiga ajoyib madaniy boyliklar baxsh etadi, uning yuksak estetik zavqini oshirishda, uni o‘z davriga ko‘ra ilg‘or g‘oya va intilishlar ruhida tarbiya qilishda ishtirok etadi. Ogahiy o‘zining tarjimalari bilan xalqlar do‘stligi va hamkorligini rivojlantirishga o‘zining munosib hissasini qo‘shdi”47. Darhaqiqat, Ogahiy tarjimalari badiiy san’atning yuksak namunasidir.


Download 198,99 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   ...   43




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish