Упражение 4.
Найти в приведённом поэтическом отрывке примеры метонимии, синекдохи и указать, какова их стилистическая роль.
1)Мы разучились нищим подавать,
Дышать над морем высотой солёной,
Встречать зарю и в лавках покупать
За медный мусор золото лимонов. (Н.Тихонов)
2) Русь металась в голоде и буре,
Всё смешалось, сдвинутое враз,
Гул вокзалов крик в комендатуре,
Человечье горе без прикрас. (Н.Заболоцкий)
3) Кипящих звуков катится волна.
Их прекратить теперь уж невозможно,
Их усмирить не в силах даже пушки,
Как невозможно усмирить вулкан. (В.Солоухин)
4) Заря в разгаре – как она прекрасна!
И там, где парус реет над волной,
Встречая день, мечтательно и страстно
Поёт о счастье голос молодой. (Н.Рубцов)
5) Давно ли, гуляя, гармонь оглашала окрестность... (Н.Рубцов)
6) ...То ночь новогодняя
Бьёт хрусталём о хрусталь. (М.Цветаева)
С л о в а р ь
Русский
|
Узбекский
|
Узбекский
|
авторитет
|
obro', nufuz, e'tibor
|
authority
|
База
|
1. asos, negiz; 2. baza
|
base
|
Запас
|
g'amlama; zahira
|
stocked
|
инициатива
|
tashabbus, tashabbuskorlik
|
initiative
|
пространство
|
bo'sh, bo'shlik, xoli joy; maydon
|
space
|
интеллигенция
|
intelligensiya, ziyolilar
|
intelligentsia
|
политика
|
siyosat
|
policy
|
позиция
|
1. pozitsiya (qo'shinlar o'rnashgan joy); 2. qarash, yo'l; nuqtayi nazar, fikr
|
position
|
Система
|
sisteva, tizim, tartib; usul; odat
|
system
|
равенство
|
tenglik
|
equality
|
17. Тема. Омонимия и полисемия. Классификация омонимов.
От многозначных слов, которые в различных контекстах имеют частично различные, но в то же время взаимосвязанные значения следует отличать слова, тождественные по форме, но не имеющие общих компонентов семантики.
Омонимия – это отношение слов, совпадающих по форме и различающихся по содержанию.
Значения этих слов не связаны общими семантическими компонентами и ассоциативными отношениями. Отсутствие ассоциативных отношений, общих компонентов между значениями омонимов – их отличие от вариантов многозначного слова. Например, в значениях лексических единиц тушить (овощи) – тушить (пожар) можно выявить общие компоненты: вода, огонь, жар, но их совпадение случайно. Компоненты выстраиваются в различные семантические структуры. Ассоциативно эти глаголы также никак не связаны.
Омонимия, в отличие от полисемии, характеризуется неповторяемостью отношений значений. Омонимия представляется категорией негативной, а сами отношения омонимов – нерегулярными и исключительными: коса– «сплетенные вместе волосы»,коса– «сельскохозяйственное орудие» икоса– «отмель»,горючий– «способный гореть» игорючий– «горький».
Омонимия – явление сложное и многогранное. При систематизации омонимичных единиц исследователи отграничивают лексические омонимы от смежных единиц. Задачу такого разграничения поставил В.В. Виноградов в статье «Об омонимии и смежных явлениях» (1960). В.В. Виноградов исходит из того, что лексические омонимы – «это разные по своей семантической структуре, а иногда и по морфологическому составу, но тождественные по звуковому строю во всех формах слова» [В.В. Виноградов. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М., 1978. С. 299].
В омонимии как лексико-семантической категории целесообразно выделять центр (лексические омонимы (полные и частичные)), и периферию (омоформы, омофоны, омографы). Характерные особенности и закономерности тех или иных категориальных отношений ярче всего проявляется в центральной части классифицирующей структуры, «угасая» по направлению к ее периферии.
Do'stlaringiz bilan baham: |