Терминология
- это совокупность терминов определенной отрасли науки.
Термин - это слово или словосочетание, передающее научное понятие и
имеющее определение в специальной литературе. Такое определение называют
дефиницией. Бывает так, что один и тот же термин обладает разными
определениями - в этом случае вам нужно точно указать, какое именно
определение Вы используете. В дефиниции, в свою очередь, могут встречаться
другие термины, которые тоже нужно определять.
Определение должно отличать одно научное понятие от другого, выделяя его
важные признаки. Обычно в определении указывается более широкое понятие
(так называемое «родовое понятие») и признаки, которые есть только у
59
этого понятия и отсутствуют у других понятий, входящих в род (так
называемое «видовое отличие»). Например: дефиниция - логическая операция
определения смысла термина. В этом определении родовым понятием
является «логическая операция» (кроме дефиниции есть и другие), а видовым
отличием
-
то, что эта операция используется именно для определения смысла
термина.
Определение не должно содержать круга («Сепульки - устройства для
сепуления, при котором используются сепульки» С. Лем), не должно быть
экспрессивным, не должно содержать метафор и двусмысленностей («Дети -
цветы жизни»).
Смысловая точность научного текста обеспечивается тщательным
подбором слов, передающих мысль автора и сводящих к минимуму
возможность неправильной интерпретации. Важную роль в этом играет
выбор терминов. Среди требований к термину выделяют краткость,
простоту, однозначность, мотивированность, согласованность с другими
терминами, предпочтение уже внедренным и отечественных терминов новым
и иностранным. Так, краткий и простой термин предпочтительнее
словосочетания, его однозначность достигается приведением четкой
дефиниции, мотивированность предполагает, что выбранный термин похож
на другие термины той же терминологии или на слова общего языка,
благодаря чему его значение легче понять.
Если Вы используете иностранную литературу, не спешите сразу же
заимствовать термины автора - проверьте, не существуют ли уже
устоявшиеся отечественные термины, соотносимые с тем же понятием.
Если же термин новый, и его необходимо как-то перевести, то следует
учитывать, соответствует ли его звучание и структура общепринятым
нормам языка, на который осуществляется перевод, есть ли у этого слова
производные, которые можно использовать, есть ли у него синонимы,
антонимы или слова с тем же корнем.
Не следует также путать термины и профессионализмы - условные
наименования понятий, которые входят в жаргон специалистов. Так, к
примеру, слово «смайл» является профессионализмом, а «эмотикон» - уже
термином.
Если Вы выбрали какой-то термин для обозначения определенного понятия,
используйте его последовательно во всей работе, не заменяя синонимами.
Другая составляющая метаязыка,
Do'stlaringiz bilan baham: |