022 oriental renaissance: innovative, educational, natural and social sciences scientific journal volume 2, issue issn 2181-1784 Impact Factor: 947 asi factor = 7



Download 9,69 Mb.
Pdf ko'rish
bet308/1025
Sana21.07.2022
Hajmi9,69 Mb.
#833878
1   ...   304   305   306   307   308   309   310   311   ...   1025
Bog'liq
ORIENS Volume 2 ISSUE 5-сжатый

Oriental Renaissance: Innovative, 
educational, natural and social sciences 
 
VOLUME 2 | ISSUE 5 
ISSN 2181-1784 
Scientific Journal Impact Factor
 
 SJIF 2022: 5.947 
Advanced Sciences Index Factor 
 ASI Factor = 1.7 
290 
w
www.oriens.uz
May
2022
 
LEXICOLOGICAL AND GRAMMATICAL PROBLEMS IN THE 
TRANSLATION OF ANTHROPONYMS FROM ENGLISH TO UZBEK IN 
WORKS OF “ROBIN HOOD” OF NEIL PHILIP
 
https://doi.org/10.24412/2181-1784-2022-5-290-293 
Jummaev Shohzod Sharabalievich 
Email: jumayevshohzod6@gamil.com 
Khakimova Kamola Ganisher qizi 
students of education of Translation theory and practice 
Faculty of Foreign Philology 
Email: xakimovakamola5@gmail.ru 
ABSTRACT 
This article analyzes the problems of translating anthroponyms from English 
into Uzbek in the Robin Hood series of stories written by Neil Philip and examines 
the person influencing the trial from a linguistic point of view. . The names that are 
not objectified are placed directly before the names of the characters, the temperature 
in the security work, and the commonly invented names in the linguistic patterns. For 
this reason, the article offers templates for etymological, lexical, semantic, and 
phonetic analysis before the translator translates them into Uzbek. 
Keywords: 
anthroponyms, transliteration, English-Uzbek translation, lexicology, 
grammar neologism 
NEYL FILIP QALAMIGA MANSUB “ROBIN GUD”. (“ROBIN HOOD”) 
ASARDAGI ANTROPONIMLARNI INGLIZ TILIDAN O’ZBEK TILIGA 
TARJIMASIDAGI LEKSIKOLOGIK VA GRAMMATIK MUAMMOLARI 
ANNOTATSIYA 
Mazkur maqolada Neyl Filip tomonidan yozilgan “Robin Gud” turkumidagi 
hikoyalar seriyasining tarkibidagi antroponimlarning ingliz tilidan o‘zbek tiliga 
tarjima qilishdagi muammolari va ularning mohiyatiga lingvistik nuqtai nazardan 
o‘quvchi uni anglashi uchun ta‘sir qiluvchi omillarni hisobga olgan holda tahlil 
qilingan. Obyekt sifatida tanlangan ismlar to‘qima bo‘lgani tufayli personajlarning 
ismlaridan oldin ularning asardagi vazifasi hamda xarakteri o‘ylab topilgani, 
so‘ngra uni lingvistik qoliplarg
a solingan. Shu tufayli maqolada tarjimon ularni 
o‘zbek tiliga o‘girishdan oldin etimologik, leksikologik, semantik va fonetik tahlil 
qilishi uchun qoliplar taklif qilingan. 



Download 9,69 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   304   305   306   307   308   309   310   311   ...   1025




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish