01. Harrison, Herodotus' Conception Foreign Languages 1-45



Download 381,17 Kb.
Pdf ko'rish
bet26/33
Sana08.12.2022
Hajmi381,17 Kb.
#881377
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   33
Bog'liq
1998.01HarrisonHerodotusConceptionForeignLanguages145

Tim. 
c-d, 
Phdr. 
c-d, 
Crat. 
a-b, 
D.S. .., P. Derveni col.  ff. (in the translation of Laks and Most). 

See R. Schmitt’s suggestion, ‘Die Verfassungsdebatte bei Herodot ,- und die 
Etymologie des Dareios-Namens’, 
Historia 
 () -, that Herodotus reveals knowl-
edge of the real Iranian etymology of Darius’ name at ... For the real meaning of the 
Persian kings’ names, see A. Hofmann-Kutschke, ‘Iranisches bei den Griechen’, 
Philologus 
 () -, esp. -, H. Schmeja, ‘Dareios, Xerxes, Artaxerxes. Drei persische 
Königsnamen in griechischer Deutung (Zu Herodot ,,)’, 
Die Sprache 
 () -, 
with an alternative explanation of the Herodotean etymology. 

‘Nomen Omen’, 
CR
 () , accepted now by H. B. Rosén in his new Teub-
ner edition. Cf. S. Benardete, 
Herodotean Inquiries
(The Hague, ) , arguing that He-
rodotus ‘thus denies that their looks can tell one anything at all. Translation from Persian 
to Greek cannot be done by likeness of letters to letters, but it depends on the sameness of 
meanings.’ 


Herodotus’ Conception of Foreign Languages
 
distorted in transmission, and should read instead: Darius 
ἀρήιος

Xerxes 
ἐρξίης

and Artaxerxes 
κάρτα
 
ἐρξίης

This may be thought to be asking a lot 
of textual transmission: first that 
ἀρήιος
and 
ἐρξίης
are confused, and then 
that the situation is rationalized by Artaxerxes becoming 
κάρτα
-
ἀρήιος
; then, 
though this is less important, that 
κάρτα
 
is replaced by the more common 
µέγας
.
There are other areas of doubt: the confusion may, of course, not be 
in the manuscript tradition, but be Herodotus’ own or that of his source 
(though whether the ideas of language underlying this passage are those of 
Herodotus or of his source is, arguably, not very important). Against the first 
objections is the powerful argument of the uncanny phonetic resemblance 
between the names and their Greek ‘translations’. Moreover, why, as Cook 
asked, ‘should Herodotus have used the excessively rare word 
ἐρξίης
, unless 
he wished to bring out what he took to be the obvious etymology of Xerxes?’
If Cook’s theory is correct, Herodotus appears to envisage not only that 
these Persian names have a meaning which can be rendered in Greek, but 
that their meaning can only be discovered through their Greek etymologies. 
It is for this reason, because the Persian names mean something in Greek 
(rather than simply because of the appropriateness of their meanings), that 
Herodotus can say that the Greeks call the kings ‘rightly in their own lan-
guage.’

Were these Persian names, however, exceptional in that their 
meaning could be understood through Greek, or can we make any judge-
ment about a general relationship between Greek and Persian, for example 
that Persian is a distorted, corrupt version of Greek?
The possibility that only a few Persian names might have been imagined 
to have had Greek derivations is arguably supported by the barbarian deri-
vations of the 
Cratylus
: only a handful of Greek words are imagined to be in 
origin barbarian words on the grounds that they do not allow of a Greek 
etymology. The words are notably Greek-sounding: 
πῦρ

ὕδωρ

κύων

Download 381,17 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   22   23   24   25   26   27   28   29   ...   33




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish