В пределах социолингвистики изучается весь комплекс проблем, отражающиx многосторонний характер связей между человеком, обществом и языком: осуществляется осмысление методологических и онтологических основ социолингвистики (Сулейменова 1998), последовательно рассматриваются социально-лингвистические проблемы функционирования государственного языка в разных регионах страны и республике в целом, а также вопросы языковой политики и планирования, описываются аспекты статусного и корпусного строительства в условиях новой языковой ситуации (Хасанов 1990. 1992а, 19926, 1992 в; Копыленко 1990, 1991, 1997, 1998. 2000, 2001 и др.; Сулейменова 2001, 2014, 2016; Кумарова 1996 и др.), анализируются проблемы взаимодействия и сохранения языков в условиях двуязычия (Карлинский 1990. j 999, 2001; Исаев 1990, 1992. 2000. 2001; Ахметжанова 1990а, 19906, 1997; 2019; Чукуев 1990; Языковая политика... 1990; Касымова 1995; Актуальные... 1997; Казахский язык... 1998; Исабеков 1998 б; Тезекбаев 1998; Сон 1999;Шайбакова 1999; 2014, 2017; Дмитрюк Н. 2000; Дмитрюк С. 2000; Актуальные... 2001). характеризуется речевое поведение и особенности формирование коммуникативной компетенции билингвов разных возрастных групп (Жаркынбекова Ш.К., 2012, 2014, 2021; Шаяхметова 1991, 2001а, 20016, 2001в, 2001г; Суюнова 1995; Винницкая 19996; Алдабергенова 1999 и др.), описывается развитие общественных функций родного языка в условиях национально-русского двуязычия (Закирьянов 1990 и др.).
Методологический и онтологический анализ основ социолингвистики рассматривается в (Сулейменова 1998) как общая особенность языкознания, а интроспекция как существенный момент, определяющий методологию социолингвистики. Осуществляется интерпретация парадокса Лабова-Соссюра и характеристика социолингвистики как науки, стремящейся упорядочить языковые различия, определенным образом соотносящиеся с социальными различиями носителей языка. Доказывается необходимость оптимального соотношения интроспекции (интуитивные наблюдения над собственным знанием языка), наблюдения над реальным языковым поведением говорящих и эксперимента (интервьюирование, лабораторный эксперимент, использование магнитофонных записей, метод включенною наблюдения, формальные тесты и т.п.). Только совокупность данных, полученных путем наблюдения, эксперимента и интроспекции, может быть эмпирической основой социолингвистики.
Двуязычие как характерная черта современной цивилизации и обшественная необходимость, возникающая б связи с экономическими, культурными и политическими контактами людей и преодолением языкового барьера, рассматривается в целом ряде работ А.Е. Карлинского (Карлинский 1990, 1999 и др.). В центре внимания автора -психические механизмы переработки языковой информации при билингвизме. Особое место отведено интерференции -влиянию родного языка на понимание иноязычной речи. В (Тезекбаев 1998) утверждается, что реальным соответствием складывающейся языковой ситуации в республике является функциональный билингвизм. В последней работе утверждается также, что в речевой практике билингва (русско-казахское двуязычие) за пределами семейного общения наблюдается тенденция к дифференцированному выбору языка в зависимости от ситуации общения, темы, собеседника. Так происходит своеобразная функциональная спецификация двух языков на уровне индивидуальной речи. Применительно ко всему двуязычному социуму это означает тенденцию к функциональному разграничению языков. Следовательно, при относительно массовом двуязычии использование двух языков в тождественных ситуациях и функциях оказывается избыточным и функционально не совсем оправданным. Так в Казахстане возникает языковая ситуация, получающая оценку как неравновесная и несбалансированная.
Многие казахстанские лингвисты обращались к анализу и описанию языковой ситуации в Казахстане в новых геополитических условиях. В динамике сопоставляются данные социолингвистических замеров в период принятия Закона о языках 1989 года и данные, .зафиксированные в официальных источниках 1995 года, интерпретируются демографические данные и данные по системе народного образования, рассматриваются проблемы статусного и корпусного планирования казахского и русского языков Статусное планирование прошло через этап политических решений, проблема корпусного планирования для казахского языка рассматривается как проблема стандартизации, синхронизации и адаптации его к новым более широким и специфическим коммуникативным потребностям и социальным функциям. В (Сулейменова 2001) языковая ситуация в Казахстане рассматривается сквозь призм) витальности казахского языка: уточняются критерии определения витальности языка (коммуникативная мощность, сферы использования, формы существования, характер казахско-русского двуязычия и мн. др.) и реальное состояние казахского языка, имеющего высокий статус государственного. С позиций принадлежности к этносу снижение витальности казахского языка привело к утрате (смене) языка и переходу части казахского народа на русский язык при сохранении национального самосознания и идентификации себя с генетической этнической общностью или к использованию русского языка как средства внутриэтнического общения частью городского казахского населения. С точки зрения существования языка снижение витальности казахского языка до сих пор проявляется как нарушение соотношения между количеством говорящих и общей численностью этнической группы казахов, широкое распространение казахско-русского двуязычия (в противоположность русско-казахскому) и сниженных форм владения казахским языком, незначительное количество монолингвов-казахов, владеющих только казахским языком, разная "комуникативная мощность" казахского и русского языков, обусловленная их диспропорцией в сфере публичного и делового общения, информатике, средствах массовой информации, наличие массовой билингвальной диглоссии со сниженной формой владения казахским языком, затрудненность у определенной части казахов-горожан межпоколенной трансмиссии языка и культуры и др.
Казахская социолингвистика как относительно молодая отрасль науки актуализирует следующий круг вопросов – казахский язык как историческая категория, казахский язык в статусе государственного, типология языковых ситуаций, определяемых современными социальными факторами, социальная дифференциация языка жителей города и аула, социальные аспекты двуязычия и полиязычия в РК и др.
Языковая политика в Казахстане являете концентрированным выражением отношения государства! проблеме жизнеспособности государственного языка во всей совокупности ее проявлений: завершен этап политически' решений статусного планирования - конституционно и юридически закреплен официальный статус казахского язык как государственного (однако разрыв между статусом казахского языка и его фактическим положением в обществ до сих пор не преодолен); ведется успешная многовекторная работа по корпусному строительству казахского язык (нормирование, модернизация и стандартизация всех уровне] казахского языка, унификации и лексикографическая фиксация отраслевой терминологии. очистка лексики казахского языка от заимствований, пополнение ее за счет общетюркских и диалектных слон, развитие функциональных стилей казахского языка (технического, военного и делового и мн.др.); расширяются сферы использования, репертуар социальных функций и интенсивность использования казахского языка; осуществляется широкое и последовательно содействие развитию русско-казахского двуязычия и др.
Все это позволяет получить достаточно четкое представление об основных тенденциях языковой политики за годы независимости в Казахстане, осуществляющейся при широком и сознательном воздействии общества в регламентируемые сферы функционирования казахской языка. Осуществляющаяся в Казахстане языковая политик оценивается как централизованная (поскольку проводите государством и предусматривает систему общеобязательны мероприятий), перспективная (поскольку направлена и изменение существующей языковой ситуации) демократическая (поскольку- учитывает интересы широки масс), интернациональная (поскольку основным: стратегическими направлениями избраны развитие казахской языка, русского языка и языков всех других этнически групп), конструктивная (поскольку направлена на расширение функций, сфер применения, социально-коммуникативной роли и развитие витальности казахского литературного языки (Сулейменова 2001).
Do'stlaringiz bilan baham: |