I started to learn Russian in January 2016, because I met a great Russian girl in my
university.
And in this post I want to show you all the mistakes I've made, lessons I've learned, and
things that I would tell anyone who wants to learn Russian.
It will save you a lot of time, energy, and struggle.
But before we get started, you can watch a current video of me speaking Russian to get a
better idea of how well non-native speakers can learn Russian:
1) Russian cases are difficult, but you shouldn't worry
about them in the beginning anyway
It took me 2 months before I figured out that Russian had cases. I had just learned the
phrase: Я хочу пиво (I want a beer). So naturally after that I said: Я хочу водка! (I want
vodka). Turns out that was wrong. Because vodka is the direct object in the sentence, the
correct way to say this is: Я хочу водку (I want vodka).
Having cases means that each word changes its ending according to its function in the
sentence.
That was a big blow to my self esteem. I thought I was doing well with my Russian language
skills, but then it turned out I opened the Pandora's box of Russian cases. After looking
them up online I got demotivated. After all, the Russian cases system means that you need
to learn:
●
6 different endings for 4 types of nouns (masculine, feminine, neuter and plural)
●
and the adjective that corresponds to each of those nouns for each case
Here is Wikipedia explaining just the noun declensions for the masculine case.
That's a lot of endings you need to remember. Luckily a lot of them are overlapping (for
example the genitive, prepositional, instrumental, and dative adjectives for the feminine
noun are the same), so it's a bit easier.
But wait. Did I already lose you? Exactly. That's the problem with cases. They're so
overwhelming once you just get to know them. And you also need to understand when to
use them.
What I wished I knew then, was that cases are probably the hardest part of learning
Russian. And that it's okay to make mistakes. Russians will understand you anyway.
Example: you want to say "I bought a present FOR my mom". And you said "Я купил
подарок мамы" (I bought a present OF my mom". That's the wrong case. You should've
said "Я купил подарок маме" (I bought a present FOR my mom). Even though it's incorrect,
98% of native Russian speakers will understand what you mean.
Do'stlaringiz bilan baham: |