1. 3Категория времени в современном русском языке



Download 26,15 Kb.
Sana09.07.2022
Hajmi26,15 Kb.
#764739
Bog'liq
rus


1.3Категория времени в современном русском языке

Категория времени глагола выражает отношение действия к моменту речи. В русском языке на сегодняшний день 3 времени: настоящее, прошедшее и будущее, а форм времени 5, т.к. категория времени связана с категорией вида. Глаголы несовершенного вида имеют 3 формы: настоящего, прошедшего и будущего сложного (читаю, читал, буду читать). Глаголы совершенного вида - 2 формы: прошедшего и будущего простого времени (прочитал, прочитаю). Настоящего времени у глаголов совершенного вида нет. 1.3 Zamonaviy rus tilida vaqt kategoriyasi


Fe'lning zamon kategoriyasi ish-harakatning gap momentiga munosabatini ifodalaydi. Rus tilida bugungi kunda 3 ta zamon mavjud: hozirgi, o'tgan va kelasi, va vaqtning 5 ta shakli mavjud, chunki vaqt kategoriyasi aspekt kategoriyasiga bog‘langan. Tugallanmagan fe'llar 3 xil shaklga ega: hozirgi, o'tgan va kelajak murakkab (o'qiyapman, o'qiganman, o'qiyman). Tugallangan fe'llar - 2 shaklda: o'tgan va kelasi oddiy zamon (o'qidim, o'qiyman). Tugallangan fe'llarda hozirgi zamon mavjud emas.

Категория времени связана и с категорией наклонения: только глаголы изъявительного наклонения имеют формы времени.
Глаголы настоящего времени обозначают, что действие совпадает с моментом речи : Я читаю книгу, Ты читаешь книгу. Формы настоящего времени имеются только у глаголов несовершенного вида.
Формы настоящего времени имеют несколько значений.
Глаголы прошедшего времени совершенного вида обозначают:
Vaqt kategoriyasi ham mayl kategoriyasi bilan bog‘lanadi: faqat ko‘rsatkich mayli fe’llari zamon shakllariga ega.
Hozirgi zamon fe’llari ish-harakatning nutq momentiga to‘g‘ri kelishini bildiradi: Men kitob o‘qiyapman, Siz kitob o‘qiyapsiz. Hozirgi zamon shakllari faqat tugallanmagan fe'llar uchun mavjud.
Hozirgi zamon shakllari bir nechta ma'noga ega.
O'tgan zamon tugallangan fe'llari:

действие или состояние, осуществляющееся в момент речи : Снова торжественно и мудро шумит надо мной старинный хвойный бор(В. Бел.);


) действие постоянное (вневременное): Несколько морей омывают берега нашей страны;
) действие или состояние, выражающее свойство, качество лица-предмета: Он славно пишет, переводит (Гр.);
) действие, охватывающее некоторый отрезок времени : Довольно того, что у каждого из нас хранятся твои стихи (Пауст).
ish-harakat yoki holat nutq vaqtida sodir bo’ladi: Yana eski ignabargli o‘rmon ustimda tantanali va ulug’vorlik bilan shitirlaydi (V. Bel.);
) ish harakat doimiy (vaqtsiz): Mamlakatimiz qirg'oqlarini bir necha dengiz yuvib turadi;
) shaxs-obyekt xususiyatini, sifatini ifodalovchi harakat yoki holat: U shon-shuhrat bilan yozadi, tarjima qiladi (gr.);
) ma’lum bir davrni qamrab oluvchi harakat: Har birimizda she’rlaringiz bo‘lsa kifoya (Paust).

Глаголы прошедшего времени обозначают, что действие совершалось (или совершилось) до момента речи: Я писал письмо.Формы прошедшего времени образуются от основы инфинитива с помощью суффикса -л-: писал. Формы прошедшего времени изменяются по числам, а в единственном числе и по родам (Розенталь 2000: 168).


У некоторых глаголов на - нуть формы прошедшего времени образуются без суффикса ну: исчез, намокла; формы мужского рода не имеют суффикса -л-: намок.
O‘tgan zamon fe’llari ish-harakatning gap momentidan oldin bajarilganligini (yoki tugallanganligini) bildiradi: Men xat yozdim.O‘tgan zamon shakllari bo‘lishsizlik o‘zagidan -gan- qo‘shimchasi yordamida yasaladi: yozgan. O'tgan zamon shakllari son bo'yicha o’zgaradi.

Формы прошедшего времени имеют несколько значений:


) действие, которое совершилось в прошлом, а результат сохраняется до настоящего: Веки красны и набрякли от бессонницы (Сол.);
) действие, которое совершилось раньше другого, прошедшего : Когда я пришёл к нему, он уже давно решил без меня, где мне следует работать (Арб.);
Глаголы прошедшего времени несовершенного вида обозначают:
1)действие в его течении в прошлом : Гудели пароходы, скрипели лебёдки (Кат.);
2)действие, не раз повторявшееся в прошлом: здесь барин сиживал один (П.) (Розенталь 2000: 178).
O'tgan zamon shakllari bir nechta ma'noga ega:
) o‘tmishda sodir bo‘lgan va natijasi hozirgacha saqlanib qolgan ish-harakat: Uyqusizlikdan qovoqlari qizarib, shishib ketgan (Sol.);
)o’tmishdagi bir ish xarakatdan oldin sodir bo‘lgan ish-harakat: Men uning oldiga kelganimda, u barchasini hal qilib bo’lgan edi (Arb.);
Tugallanmagan o'tgan zamon fe'llari quyidagilarni anglatadi:
1) o‘tmishdagi harakat: paroxodlar g‘o‘ng‘illardi, buyumlar g‘ijirlardi ;
2) o‘tmishda bir necha marta takrorlangan harakat: bu yerda usta yolg‘iz o‘tirardi (P.) (Rosenthal 2000: 178).

Глаголы будущего времени обозначают действие, которое совершается (или совершится) после момента речи. Форма будущего времени от глаголов несовершенного вида сложная: она состоит из спрягаемой формы вспомогательного глагола быть и инфинитива глагола : буду читать. Форма будущего времени от глаголов совершенного вида простая: она совпадает с формой настоящего времени глаголов несовершенного вида: прочитаю, построят. Kelasi zamon fe'llari nutq momentidan keyin sodir bo'layotgan (yoki sodir bo'ladigan) harakatni bildiradi. Tugallanmagan fe’llarning kelasi zamon shakli murakkabdir: ko‘makchi fe’lining qo‘shma shakli va fe’lning infinitividan iborat: Men o‘qiyman. Tugallangan fe’llarning kelasi zamon shakli sodda: u tugallanmagan fe’llarning hozirgi zamon shakliga to‘g‘ri keladi: O‘qiyman, quraman.

Для русского глагола характерно употребление форм одного времени в значении другого. Формы настоящего времени могут употребляться в значении прошедшего и будущего времени. В значении прошедшего времени они используются для оживления повествования, придания ему большей изобразительности («настоящее историческое»): Сошёл я, дорогие мои, с коня, присел у канавы, и хоть кубанку подставляй под глаза: слезой исхожу (Павл.). Rus tilida fe'lni bir zamon shakllarini boshqa bir zamonning ma'nosida qo'llash bilan tavsiflanadi. Hozirgi zamon shakllari o‘tgan va kelasi zamon ma’nosida qo‘llanishi mumkin. O‘tgan zamon ma’nosida ular hikoyani jonlantirish, uni tasviriyroq qilish (“haqiqiy tarixiyiy”) uchun ishlatiladi: men, azizlarim, otdan tushdim, ariq bo‘yiga o‘tirdim va hech bo‘lmaganda ostiga Kubanka qo‘ydim. ko'zlarim: men ko'z yosh bilan chiqyapman (Pavl.).
Формы настоящего времени в значении будущего употребляются тогда, когда говорящий уверен, что действие обязательно осуществиться в будущем: Я сегодня в крепость после уроков иду (Д. Беляев). Иногда формами настоящего времени передаётся воображаемая автором картина: Ещё один день этого окаянного пекла, - и вот тебе голодная зима, тиф, падает скот,мрут дети ( А.Н. Т.). Kelasi zamon ma’nosidagi hozirgi zamon shakllari so‘zlovchi ish-harakatning kelajakda albatta sodir bo‘lishiga ishonch hosil qilganda qo‘llaniladi: Bugun men maktabdan keyin qal’aga boraman (D.Belyaev). Ba’zan hozirgi zamon shakllari muallif tomonidan xayoliy tasvirni bildiradi: Bu la’nati do‘zaxning yana bir kuni, – mana, qish, ochlik, tif, chorva o’layapti, bolalar o‘layapti (A.N.T.).

Формы прошедшего времени могут употребляться в значении будущего времени, если говорящий уверен, что действие обязательно произойдёт : Я поехала с вещами, а ты приберёшь квартиру (Гайд.) (Смирницкий 1985: 234). Agar so‘zlovchi ish-harakatning albatta sodir bo‘lishiga ishonch hosil qilsa, o‘tgan zamon shakllari kelasi zamonda qo‘llanishi mumkin: Men narsalar bilan ketdim, siz esa kvartirani tozalaysiz (Guide.) (Smirnitsky 1985: 234).

Транспозиция временных форм глагола в русском языке

Категория времени относится к понятийным категориям и находит свое выражение в лексике и семантике, в словообразовании, в морфологии и синтаксисе.


Категория времени - одна из самых сложных категорий русского языка. Эта категория, как и многие другие, имеет своим источником реальные отношения. Она отражает в своих формах временные соотношения между явлениями. Во времени существует то, что изменяется, сменяет одно другим, переходит в иное состояние и т.д. Точкой отсчета для основных трех времен - настоящего, будущего и прошедшего, служит настоящее время.

Rus tilidagi fe'lning vaqtinchalik shakllarini ko'chirish


Vaqt kategoriyasi konseptual kategoriyalarga tegishli bo‘lib, lug‘at va semantikada, so‘z yasalishida, morfologiya va sintaksisda o‘z ifodasini topadi.
Vaqt toifasi rus tilining eng qiyin toifalaridan biridir. Bu toifa, boshqalar kabi, haqiqiy munosabatlarda o'z manbasiga ega. U o'z shakllarida hodisalar o'rtasidagi vaqtinchalik munosabatlarni aks ettiradi. Vaqt o'tishi bilan nimadir o'zgarib turadi, birini boshqasiga almashtiradi, boshqa holatga o'tadi va hokazo. Asosiy uchta zamon - hozirgi, kelasi va o'tgan zamonning boshlang'ich nuqtasi hozirgi zamondir.

Грамматическая форма в русском языке двупланова. С точки зрения плана содержания, она передает определенное грамматическое значение, с точки зрения плана выражения, она отмечена показателем, формантом, соотносящимся с ее значением. В грамматической форме различаем ее исходное генетическое значение, связанное с ее происхождением, и значения функциональны, т.е. значения, которые форма получает в речевом употреблении.


Транспозицией считается использование грамматической формы в таких функциональных значениях, которые в той или иной степени отступают от ее генетического значения (transpositio - существительное от trans-pono "переношу, перемещаю") (О транспозиции временных форм глагола в русском языке 1999: 27).
Rus tilidagi grammatik shakl ikki o'lchovli. Mazmun nuqtai nazaridan u ma’lum bir grammatik ma’noni bildiradi, ifoda nuqtai nazaridan esa o’z ma’nosiga mos keladigan ko’rsatkich, forma bilan belgilanadi. Grammatik shaklda biz uning kelib chiqishi bilan bog'liq bo'lgan asl genetik ma'nosini ajratamiz , ya'ni shaklning nutqda qo‘llanishda oladigan ma’nolari.
Transpozitsiya - grammatik shaklning genetik ma'nosidan ma'lum darajada chetga chiqadigan funksional ma'nolarda qo'llanilishi (transpositio - trans-ponodan "ko'chiraman, ko'chiraman") (Rus tilidagi fe'lning zamon shakllarining transpozitsiyasi haqida). 1999: 27).

Предельной ступенью транспозиции является приобретение такого функционального значения, которое уже не соотносится с ее исходным, генетическим значением. Генетическое значение или 1) продолжает быть основным значением грамматической формы, соотносясь с ее функциональными значениями, или 2) оно может быть забыто; и тогда одно из функциональных значений становится основным значением грамматической формы (О транспозиции временных форм глагола в русском языке 1999: 29).


Transpozitsiyaning yakuniy bosqichi - bu uning asl, genetik qiymati bilan bog'liq bo'lmagan funktsional qiymatga ega bo'lishidir. Genetik ma'no yoki 1) grammatik shaklning funksional ma'nolari bilan o'zaro bog'liq holda asosiy ma'nosi bo'lib qoladi yoki 2) unutilishi mumkin; so‘ngra funksional ma’nolardan biri grammatik shaklning bosh ma’nosiga aylanadi (Rus tilidagi fe’lning zamon shakllarining ko‘chirilishi haqida 1999: 29).

Грамматическое время, как таковое, не имеет той дифференциации, которая свойственна этой категории в ее философском или речевом восприятии. Но оно конкретизируется в речи, в зависимости от ситуации, контекста речи, а так же от лексического значения глагола, так, например, форма писал, взятая вне речи, обозначает просто прошедшее, прошедшее недифференцированное.


Grammatik vaqt falsafiy yoki nutqiy idrok etishda ushbu turkumga xos bo‘lgan farqlanishga ega emas. Lekin u nutqda konkretlashadi, gapdagi vaziyatga, kontekstga, shuningdek, fe’lning lug‘aviy ma’nosiga qarab, masalan “yozgan” so’zi, gapdan tashqari olinganda shakl shunchaki o‘tgan, farqlanmagan o‘tmishni bildiradi.
Но в зависимости от обстановки речи и контекста может обозначать: а) прошедшее длительное (я писал это письмо весь день); б) прошедшее длительное прерывистое (я много раз писал ему об этом); в) прошедшее однократное без указания на степень его продолжительности (я уже писал ему об этом). В последнем случае форма писал выступает в аористичном значении, ср. аналогичное я уже говорил ему об этом.
Lekin nutq va kontekstning holatiga qarab, u quyidagi ma'nolarni anglatishi mumkin: a) o'tgan davom (men bu xatni kun bo'yi yozdim); b) o'tgan uzoq vaqt oralig'i (men bu haqda unga ko'p marta yozganman); c) o'tmishda bir bora sodir bo’lgan va uning davomiyligini ko'rsatmasdan (men unga bu haqda allaqachon yozganman). Ikkinchi holda, yozuv shakli aoristik ma'noda namoyon bo'ladi, masalan: men unga bu haqda allaqachon aytdim.
Значение времени в грамматической форме времени, взятой вне речи, это недифференцированное прошедшее, настоящее и будущее.
Итак, транспозиция временных форм глагола в речи обусловлена спецификой нашего восприятия категории времени, спецификой понимания настоящего, прошедшего и будущего времени.
Рассмотрим некоторые случаи транспозиции временных форм русского глагола.
Gapdan tashqari olingan zamonning grammatik shaklidagi zamon ma’nosi farqlanmagan o‘tmish, hozirgi va kelajakdir.
Demak, fe’lning zamon shakllarining nutqda ko‘chishi zamon kategoriyasini idrok etishimizning o‘ziga xosligi, hozirgi, o‘tgan va kelasi zamonni anglash o‘ziga xosligi bilan bog‘liqdir.
Keling, rus tilidagi fe'lning zamon shakllarini ko'chirishning ba'zi holatlarini ko'rib chiqaylik.

Настоящее в будущее


Грамматическим средством выражения будущего времени у подобных глаголов является парадигмизированная система основных и добавочных формантов, например, в словоформе принесу на будущее время указывают: приставка при-, окончание -у (недифференцированный показатель настоящего-будущего), огласовка корня е (ср. приношу), противопоставленность последнего согласного с согласному ш (ср. принесу - приношу). Надо особо указать такие формы будущего простого, как лягу, сяду. Исторически эти формы настоящего с начинательным оттенком, вносимым инфиксом n. Употребление инфикса с начинательным значением способствовало переосмыслению этих форм будущего со значением совершенного вида. Fe'llarda kelasi zamonni ifodalashning grammatik vositasi asosiy va qo'shimcha shakllantiruvchilarning paradigmizmlangan tizimidir, masalan, so'z shaklida kelasi zamonni keltiraman: olib kelaman. Kelajakning oddiy shakllarini alohida ko'rsatish kerak: yotaman, o'tiraman
Другим примером переосмысления формы настоящего с инфиксом n является наше будущее простое буду, спецификой которого является его видовая двуплановость, ср. я завтра буду на концерте (аористичность значения, констатация без указания на длительность) и я завтра буду мыть окна (обозначение длительного действия). Hozirgi zamon shaklini n infiksi bilan qayta ko'rib chiqishning yana bir misoli - bizning kelajakdagi oddiy xarakatmiz, uning o'ziga xosligi uning ikki o'lchovli jihatidir. Men ertaga kontsertda bo'laman (aoristik ma'no, muddati ko'rsatilmagan bayonot) va ertaga derazalarni yuvaman (uzoq harakatni belgilash).

Укажем на следующий случай такого переосмысления. Глаголы с определенно-моторным значением (по терминологии А.А. Шахматова), т.е. обозначающие определенно-направленные действия типа иду, еду, лечу, плыву, несу, бегу и т.д. могут в речи приобрести значение будущего времени: Завтра я еду в Москву; Десятого иду в театр; Послезавтра плыву в Сочи. (Ср. невозможность такого употребления для глаголов, обозначающих разнонаправленные действия: Завтра хожу в театр; Послезавтра плаваю в Сочи.) (О транспозиции временных форм глагола в русском языке 1999: 40). Keling, buni qayta ko'rib chiqamiz. Aniq motorli ma'noga ega fe'llar (A.A. Shaxmatov terminologiyasiga ko'ra), ya'ni. yurish, ovqatlanish, uchish, suzish, ko'tarish, yugurish kabi aniq yo'naltirilgan harakatlarni bildiradi. gapda kelasi zamon ma’nosini egallay oladi: Ertaga Moskvaga borman; O'ninchi kuni men teatrga boraman; Ertaga men Sochiga suzib ketyapman. (Ko'p yo'nalishli harakatni bildiruvchi fe'llar uchun bunday qo'llashning mumkin emasligini solishtiring: Ertaga men teatrga boraman; Ertaga Sochida suzaman.) (Rus tilidagi fe'lning zamon shakllarining ko'chirilishi haqida 1999: 40).

Соотнесенность настоящего подобных глаголов с будущим временем определяется или ситуацией, или контекстом (в первую очередь сочетанием со словами, выполняющими обязанность обстоятельств времени: завтра, через два дня, двадцатого числа и т.д.). Это употребление настоящего в значении будущего поэтому может быть названо контекстуальным.
Bunday fe'llarning hozirgi zamonning kelasi zamon bilan o'zaro bog'liqligi vaziyat yoki kontekstga qarab belgilanadi (birinchi navbatda, vaqt sharoiti vazifasini bajaradigan so'zlar bilan birikma orqali: ertaga, ikki kundan keyin, yigirmanchi kuni va boshqalar). . Shuning uchun hozirgi zamonning kelajak ma'nosida ishlatilishini kontekstual deb atash mumkin.

Будущее в настоящем


Может быть, это наименование не совсем точное. Речь идет о простом будущем глаголов, получивших значение совершенного вида, которые в определенной конструкции как бы сохраняют свойственное им ранее значение настоящего. Здесь скорее можно говорить о пережиточном использовании данных глаголов в прежнем временном значении. Hozirgi vaqtda kelajak
Ehtimol, bu nom unchalik aniq emasdir. Gap tugallangan shakl maʼnosini olgan feʼllarning oddiy kelajagi haqida bormoqda, ular maʼlum bir konstruktsiyada hozirgi zamonning oldingi maʼnosini saqlab qolgan. Bu erda biz ushbu fe'llarning avvalgi vaqtinchalik ma'noda saqlanib qolgan qo'llanilishi haqida gapirishimiz mumkin.

Конструкция состоит из простого будущего глагола совершенного вида в сочетании с отрицательными словами никак, нигде, никаким образом и т.д.: Никак не забью гвоздь, не открою окно, не найду этой книги, не пойму вас, не решу этой задачи; нигде не найду ключа, нужного ответа, потерянной книги; никаким образом не соберу таких денег и т.д. Здесь настоящее с особым модальным оттенком невозможности: "никак не забью гвоздь" = "никак не могу забить гвоздь", "никак не открою окно" = "никак не могу открыть окно".


Konstruksiya hech qanday tarzda, hech qayerda, hech qanday holatda kabi inkor so‘zlar bilan qo‘shilib kelgan sodda kelajagi tugallangan fe’ldan tashkil topgan: kalitni, to'g'ri javobni, yo'qolgan kitobni hech qaerda topa olmayman; Men hech qanday tarzda bunday pul yig'mayman va hokazo. Bu yerda, imkonsizlikning maxsus modallik soyasiga ega : "Men derazani ocholmayman" = "Men oynani hech qanday tarzda ocholmayman".

В данной конструкции выражена невозможность завершить, закончить производимое в настоящем времени действие. В отрицательной модальности содержится оттенок законченности, предельности, присущей формам совершенного вида. Здесь мы имеем как бы настоящее совершенного вида.


Bu konstruksiya hozirgi zamonda bajarilgan ish-harakatni tugatish mumkin emasligini ifodalaydi. Salbiy modallik mukammal shakl shakllariga xos bo'lgan to'liqlik soyasini, chegarani o'z ichiga oladi. Bu yerda biz xozirgi zamonni tugallangan ko’rinishini olamiz.

Настоящее в прошедшее


Настоящее время глаголов несовершенного вида может употребляться для обозначения событий, имевших место в прошлом. Соотнесенность с прошедшим устанавливается обстоятельственным словом, семантика которого связана с прошедшим. Если это слово обозначает прошедшее без конкретизации (в детстве, в ранней молодости, во время отпуска, летом и т.д.), то форма настоящего обозначает обычное, часто повторявшееся в указанный период времени действие: Летом отправляюсь в лес, вдыхаю запах сосен, любуюсь природой.

O'tmishdagi hozirgi zamon


Tugallanmagan fe'llarning hozirgi zamoni o'tmishda sodir bo'lgan voqealarni ifodalash uchun ishlatilishi mumkin. O'tmish bilan bog'liqlik semantikasi o'tmish bilan bog'liq bo'lgan qo'shimcha so'z bilan o'rnatiladi. Agar bu so`z konkretlashmasdan o`tmishni bildirsa (bolalikda, yoshlik davrida, ta`tilda, yozda va hokazo), hozirgi shakl ko`rsatilgan vaqt oralig`ida tez-tez takrorlanadigan odatiy harakatni bildiradi: Yozda o'rmonga boraman, qarag'ay hididan nafas olaman, tabiatga qoyil qolaman.
Значение обычности может усиливаться, подчеркиваться вводным словом бывало. Если обстоятельственное слово обозначает конкретный промежуток времени (вчера, в пять часов вечера, двадцатого февраля и т.д.), то форма настоящего указывает на конкретное событие, имевшее место в прошлом: Вчера иду по лесу и нахожу много грибов. В данной конструкции две части, каждая из которых может состоять из нескольких слов: вчера иду по лесу, наслаждаюсь запахом цветов, любуюсь соснами и вдруг выхожу на полянку, там много грибов, и я начинаю собирать их.
Umumiylik ma'nosi kuchayishi kirish so'zi bilan ta'kidlanishi mumkin. Agar shart mayli so‘zi ma’lum bir vaqtni bildirsa (kecha, 20-fevral, kechki soat beshda va hokazo), hozirgi shakl o‘tmishda sodir bo‘lgan aniq voqeani bildiradi: Yesterday I was walking through theKecha o’rmon bo’ylab ketayotsam juda ko'p qo'ziqorinlarni topib oldim. Ushbu gapda ikkita qism bor, ularning har biri bir nechta so'zlardan iborat bo'lishi mumkin: kecha men o'rmon bo'ylab ketayotganimda, gullarning hididan zavqlanayotganimda, qarag'aylardan hayratlanayotganimda birdan kenglikka chiqdim, juda ko'p qo'ziqorinlar bor ekan va men ularni yig'ishni boshladim.
Вторая часть обозначает действие (действия), наступающее после реализации действий, называемых в первой части. В обоих случаях имеем так называемое настоящее историческое (praesens historicum), которое дает нам возможность образно, как бы в виде просмотра снятых в прошлом кинокадров, представить прошедшие события (О транспозиции временных форм глагола в русском языке 1999: 54).
Ikkinchi qism birinchi qismda ko'rsatilgan harakatlar amalga oshirilgandan keyin sodir bo'lgan harakat(lar)ni bildiradi. Ikkala holatda ham bizda hozirgi tarixiy (praesens historicum) mavjud bo'lib, bu bizga majoziy ma'noda, xuddi o'tmishda olingan kino kadrlarini ko'rish shaklida, hozirgi o'tgan voqealarni ko'rish imkoniyatini beradi (zamon shakllarining transpozitsiyasi to'g'risida). rus tilidagi fe'l 1999: 54).

Будущее в прошедшее


Употребляться в значении прошедшего могут формы будущего совершенного вида, получившие в данном случае значение настоящего совершенного вида в прошедшем (futurum historicum). Эти формы обозначают обычные, часто повторявшиеся и завершившиеся в прошлом действия: Утром (т.е. по утрам) выйду (т.е. выхожу) в лес, подойду (т.е. подхожу) к старой сосне, сяду (т.е. сажусь) в ее тени и начну (т.е. начинаю) наслаждаться природой.
Kelajakdagi o'tmish
Kelajakdagi tugallangan jihatning shakllari o'tmish ma'nosida qo'llanishi mumkin, ular bu holda o'tmishda hozirgi tugallanganlik ma'nosini olgan (futurum historicum). Bu shakllar o'tmishdagi oddiy, tez-tez takrorlanadigan va tugallangan harakatlarni bildiradi: uning soyasida o'tiraman va tabiatdan zavqlanishni boshlayman (ya'ni boshlar edim).
В этой конструкции две части, каждая из которых может состоять из нескольких глаголов, вторая часть, как и при употреблении praesens historicum, называет действие (действия), наступающее после реализации действий, названных в первой части. Во второй части может быть употреблена, как указывалось выше, и форма настоящего времени: Встану пораньше, пойду в лес и начинаю делать зарядку. Bu konstruksiyada har biri bir necha fe’ldan iborat bo‘lishi mumkin bo‘lgan ikkita qism mavjud bo‘lib, ikkinchi qism tugallangan o’tmishning qo‘llanilishidagi kabi birinchi qismda ko‘rsatilgan harakatlarning amalga oshirilganidan keyin sodir bo‘ladigan harakat(lar)ni nomlaydi. Ikkinchi qismda, yuqorida aytib o‘tganimizdek, hozirgi zamon shakli ham qo‘llanishi mumkin: Men erta turaman, o‘rmonga boraman va mashqlarni bajaraman.

Отнесенность в прошлое производится, как и в первом случае употребления настоящего исторического, обстоятельственными словами (летом, во время отпуска, в юности и т.д.). Обстоятельственное слово должно как бы обозначать достаточно широкий фон для осуществления обычных, повторявшихся действий. Это же достигается и употреблением вводного слова бывало (О транспозиции временных форм глагола в русском языке 1999: 57).


O'tmishga havola, hozirgi o’tgan zamonni qo'llashning birinchi holatida bo'lgani kabi, qo'shimcha so'zlar bilan (yozda, ta'tilda, yoshlikda va hokazo) amalga oshiriladi. Shartli so'z, odatdagidek, takrorlanadigan harakatlarni amalga oshirish uchun etarlicha keng fonni belgilashi kerak. Bunga ham kirish so'zini qo'llash orqali erishiladi (O'zbek tilidagi fe'lning zamon shakllarining o'zgarishi 1999: 57).
Download 26,15 Kb.

Do'stlaringiz bilan baham:




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish