За столом, перед ним рукопись (Казакевич); в дневниковых запи-сях: Днем


ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ЛЕКСИЧЕСКИ ОГРАНИЧЕННЫМИ КОМПОНЕНТАМИ



Download 1,15 Mb.
bet19/68
Sana18.07.2022
Hajmi1,15 Mb.
#819886
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   68
Bog'liq
314-401

ПРЕДЛОЖЕНИЯ


С ЛЕКСИЧЕСКИ ОГРАНИЧЕННЫМИ

КОМПОНЕНТАМИ


§ 2459. К двукомпонентным предложениям, строящимся без спрягаемой формы глагола и характеризующимся лексической ограниченностью одного из компонентов, относятся пять типов предложений, в предикативную основу которых входит отрицательное слово. Это предложения: 1) со словом нет (Нет времени); 2) с частицей ни (Ни звука); 3) с местоимениями никого, ничего (Никого знакомых; Ничего нового); 4) с местоименными словами никакого, ни одного, ни единого, ни малейшего (Никакой надежды; Ни единой ошибки); 5) с отрицательным местоименным словом в сочетании с инфинитивом (Некому работать; Не о чем спорить; Некуда идти).
Предложения типа Нет времени
Грамматическая характеристика
§ 2460. В предложениях типа Нет времени (структурная схема Нет N2) первый компонент — лексически закрытый: в исходной форме предложения слово нет (разг. нету) не замещается никаким другим словом; для второго компонента лексико­семантические ограничения отсутствуют: это может быть любое существительное, в контексте — вообще любое имя или причастие.
Парадигма семичленна (образование формы долженств. накл. ограничено узким кругом предложений, см. ниже).

Синтаксический индикатив

Наст. вр.

Нет возражений

Прош. вр.

Не было возражений

Буд. вр.

Не будет возражений

Синтаксические ирреальные наклонения

Сослагат. накл.

Не было бы возражений

Условн. накл.

Не было бы возражений... (Если бы не было возражений...)
Не будь (бы) возражений...

Желат. накл.

Не было бы возражений!
Если бы (хоть бы...) не было возражений!

Побудит. накл.

Пусть не будет возражений!
Чтоб не было возражений!

Комментарий к парадигме.
1) Предложения, сообщающие о возрастном состоянии (Ребенку еще нет года; Ей нет и двадцати), образуют только формы синтаксического индикатива, сослагат. и условн. накл.
2) Регулярные реализации с компаративом (Нет милей родных небес, см. § 2461), а также — в просторечии — с замещением места род. п. инфинитивом (Даже закурить нет; см. § 2461) образуют только формы синтаксического индикатива и сослагат. накл.
3) Для регулярных реализаций с полузнаменательными глаголами (Чудес не бывает; Не стало сил; см. § 2461) в употреблении отмечаются только формы синтаксического индикатива и сослагат. накл.; для реализации с глаголом оказаться (Времени не оказалось) — также и форма условн. накл.
4) У предложений, в которых несуществование чего­н. может быть представлено как связанное с чьей­либо волей, возможно образование формы долженств. накл.: У нее не будь ни друзей, ни подруг (а ему все можно). Такие формы фиксируются в записях разговорной речи.
5) Форма условн. накл. входит в состав сложного предложения: Настроение такое, что не будь надо мной потолка, я, как ракета, поднялся бы прямо в небо (Сарт.); Все шло бы своим обычным путем, не будь показательной свадьбы (газ.). В контексте эта форма может употребляться самостоятельно — в вопросе (при противопоставлении): Хорошо документы сохранились. А не будь их? Что тогда? (газ.); Друзья помогли. А не окажись их? (разг. речь).
6) В форме побудит. накл. значение побудительности легко переносится в сферу выражения желательности: Пускай тогда меж вами, братья, Не будет нищих, богачей, Ни вечно загнанных страдальцев, Ни палачей (С. Синегуб); Стыдись, бесчеловечный человек! Долой твое разбойничье искусство! Пускай твоей душе, лишенной чувства, Не будет утешения вовек (Маршак); Пусть на этот счет ни у кого не будет сомнения (газ.); Пусть не будет у нас неизвестных героев (газ.). (Ср. желат. накл.: Пусть бы не было муки в закроме, не переводился бы только печеный хлеб; посл., Даль; Ах, только не было бы градаХлеба в цвету! Цветут хлеба! Яшин; Лишь бы не было пустого пробега! газ.). Такой перенос не характерен для форм побудит. накл. с чтоб: — Чтоб графа не было здесь! — говорил он задыхающимся голосом (Гонч.); Чтоб ее сегодня же здесь не было... слышишь? (Тург.); Чтобы этого у меня больше не было! И себя не срами. И людей не смеши (Абр.). В торжественной, приподнятой речи, в поэзии возможно употребление формы побудит. накл. с частицей да в сочетании с не будет: Да не будет ни одной незасеянной полосы! (Маяк.); Да не будет вам места злачного, Телеса, на моей крови!... Да не будет вам счастья дольного, Муравьи, на моей горе! (Цвет.).
7) На основе разных форм предложений со словом нет в языке образовались многие устойчивые выражения: управы нет на кого­н.; житья нет от кого­н.; сладу нет с кем­н.; угомону нет на кого­н.; цены нет кому­чему­н.; спасу нет; мочи нет у кого­н.; отбоя нет от кого­чего­н.; вины нет на ком­н.; места нет кому­чему­н.; лица нет на ком­н.; проку нет от кого­чего­н.; сил нет; числа нет кому­чему­н.; предела нет чему­н.; года (месяца, недели...) нет, как...; чтоб духу (кого­н., чьего­н.) не было!; ноги моей здесь не будет! Образование форм у таких фразеологизмов обычно ограничено.
8) Нормальное словорасположение компонентов показано в парадигме; нормален также словопорядок: Возражений нет, не было, не будет, не было бы; Если бы возражений не было!; Пусть возражений не будет!; Чтоб возражений не было!
§ 2461. Регулярны реализации с полузнаменательными глаголами и с замещением позиции род. п. другими словоформами. Предложения реализуются с полузнаменательными глаголами бывать, стать, оказаться, оказываться: В это время в городе нетне оказалосьне бывает автобусов; Его нетне сталоне станет; У директора нетне оказалосьне бывает свободного времени; — Леонтий Сергеевич сам сочинил пьесу! — А зачем? Разве уж и пьес не стало? (Булг.); Обстоятельства же сложились так, что людей возле меня не стало (Булг.); Ну, а если не станет у нас колхоза? — подначивал Бориса односельчанин (Нагиб.); Все постыло! Сил не стало! Нет от вас житья! (Яшин); Папирос, которые он обычно носил с собой, на этот раз не оказалось (Абр.); Почти в каждом доме ни хозяина, ни взрослых сыновей не оказывалосьпрятались (Шукш.).
Место род. п. может быть замещено сочетанием «компаратив + род. п.»: Нет милей родных небес; Нет родней матери; Лучше тебя нет. Такие построения имеют окраску непринужденности; они употребительны также в поэзии: Но я люблю стихии чувства нет святей (Анн.); Кладбищенской земляники крупнее и слаще нет (Цвет.); Нет священней слова «труд»! (Брюс.).
В разговорной речи и просторечии предложения, сообщающие об отсутствии чего­н. у кого­н., могут реализоваться с замещением места род. п. инфинитивом: У тебя закурить нету? (разг. речь); Закусить нет ли?; У нее даже укрыться нет; У нас сроду не было ни надеть, ни поесть (разг. речь). В тех же сферах возможны реализации с замещением слова нет междометием: Стекло фирменное: такого теперь тю­тю (газ., фельетон).
§ 2462. Предложения распространяются по правилам присловных и неприсловных связей: Мест на самолет не оказалось; Нет возможности уснуть; Нет единого взгляда на эту проблему; Так и не было, хоть убей, Хоть с ума сойди от бессилья, Ни воркующих голубей, Ни орлов, распластавших крылья (Светл.); Эх! яичница! Закуски Нет полезней и прочней (Твард.); Я полагаю, нету балагана Пестрей, чем жизнь (Винокур.); Никого нет народу (С. Спасский).
Обстоятельственная детерминация представлена широко и свободно: На ногахвысокие болотные сапоги, хотя болот в уезде и не бывало (Бунин); Меня не будет, меня не будет очень скоро! (Булг.); На снегу, под хвойным кровом, На стоянке полевойЛучше нет простой, здоровой, Доброй пищи фронтовой (Твард.); Затем вынул из кармана две хрустящих денежных бумажки, тетради мои положил в портфель, и его не стало в комнате (Булг.).
Субъектная детерминация очень разнообразна.
1) Незамещающиеся детерминанты: кому — со знач. субъекта возрастного состояния: Мальчику еще нет года; Ей нет и двадцати лет; у кого: а) со знач. того, кто не обладает чем­л.: У меня нет книги; У юноши нет друзей; У города нет парка; У армии нет полководца; У ребенка нет детства; б) со знач. того, кто не осуществляет действия: У учителя нет занятий; У рабочих нет простоя; У профессора сегодня нет консультаций; в) со знач. носителя свойства, качества, состояния: У нее нет ни слуха, ни голоса; У больного нет сил; от кого — со знач. того, кто не осуществляет действия (о действии направленном): От внуков нет помощи; От экспедиции нет сообщений.
2) Взаимозамещающиеся детерминанты: у когосо стороны когоот кого: У директора/со стороны директора/от директора не будет возражений; — Но подумай хорошенько, — прибавила она: со стороны твоих родных не будет ли препятствия? (Пушк.); при множественности субъектов — также среди кого: У специалистов/со стороны специалистов/от специалистов/среди специалистов нет возражений; у когомежду кемсреди кого: У родственников/между родственниками/ среди родственников нет согласия (дружбы, мира); комуу когодля кого: Ему/у него/для него нет радости, счастья; Семье/у семьи/для семьи нет покоя; Врачам/ у врачей/для врачей нет выбора; Нам/у нас/для нас нет необходимости спешить.
Субъектно­пространственная детерминация: 1) В бригаде (/у бригады) нет проектировщика; В искусстве (/у искусства) нет готовых схем; В коллективе (/у коллектива) нет взаимопонимания; В городе (/у города/для города) нет проблем с транспортом. 2) На ее губах, на ее лице (/у нее) нет улыбки; В его душе/на сердце/в груди у него нет обиды (зла, радости, торжества, мести). 3) В нем (/у него) нет радости (страха, обиды, тревоги, боязни, надежды, сомнения); В ней (/у нее) нет терпимости (доброты, наблюдательности, совести, сердца, души); В ребенке (/у ребенка) нет недоверия (сомнения, зависти); В этом человеке (/у этого человека) нет сердца (души, совести); В этой девочке (/у этой девочки) нет ничего детского. 4) В этой книге нет ничего интересного; В его поступке нет ничего неожиданного. 5) Из экспедиции (/от экспедиции) нет вестей.
Объектная детерминация: комудля кого — со знач. объекта­адреса-та: Мне/для меня нет письма; Тебе/ для тебя нет премии; Бабушке/для бабушки нет подарка; Вам/для вас нет указаний; с кем­чем­н., насчет кого­чего, офиц. относительно кого­чего, в отношении кого­че-го­н.: С детьми/насчет детей у нас нет забот; С огородом/в отношении огорода у соседей нет хлопот, беспокойства; С транспортом/насчет/в отношении транспорта в городе нет проблем; С жильем/насчет жилья нет затруднений.

Download 1,15 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   15   16   17   18   19   20   21   22   ...   68




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish