Урок 19. VIII. 1. Ученые установили, что частота сердечных сокращений увеличивается вследствие различных эмоций. 4. Было установлено, что кровь — жидкая ткань.
Урок 20.1. А. 1. подл. — the man, you; сказ. — see, teaches; 2. два предл.: The man teaches us Physiology. You see in the classroom; 3. второе предл. определяет первое; 4. союз «который» (who или that); 5. Мужчина, которого вы видите в аудитории, преподает нам физиологию.
связывать (соединять), связанный, связующий, связь; особый, особенно, особенность; изменять (изменение), измененный, изменяющийся, изменчивый (непостоянный); обменивать (обмен); соединение (связь), соединительный, соединенный; глубокий, глубоко, глубина.
Л
Урок 21. IV. 1. has already been established; 2. have been founded; 3. has just been estimated. Все сказ, стоят в Present Perf. Pass. Формула: to have been + III форма спрягаемого глагола.
2. Меня (уже) лечили в этой клинике. 4. Сегодня была прочитана лекция о газообмене в легких.
VII. 1. Именно в альвеолах происходит дыхательный газообмен.
Именно гемоглобин несет кислород к различным тканям тела человека. 3. Только в 1628 г. циркуляция крови была описана Вильямом Гарвеем.
Ключи к упражнениям
259
Урок 22. II. 1. hearing; 2. the nose; 3. becomes tired rapidly; 4. the nerve fibers in the spinal cord.
2. to be adding, to have added, to be added, to have been added; to be bringing, to have brought, to be brought, to have been brought; to be connecting, to have connected, to be connected, to have been connected.
1. to examine — Inf. Ind. Act.; 2. to be examining— Inf. Cont. Act.;
to have examined — Inf. Perf. Act.; 4. to be examined — Inf. Ind. Pass.;
to have been examined — Inf. Perf. Pass.
1. tiredness, falls asleep; 2. smooth; 3. significance; 4. quiet; 5. slow.
Урок 25. VI. 1. everybody; 2. nobody; 3. anything; 4. anywhere;
nothing.
Урок 27. I. 1. первое — условное; второе и третье — временные;
а) буд. вр.; б) наст, вр.; 3. а) в буд. вр.; б) в буд. вр.
1. Мой брат выглядит больным, потому что он болеет с начала весны. Он заболел гриппом первого марта. 2. Вчера в нашу поликлинику поступил вызов от больного, который живет на улице Ордынка. Больной вызвал врача, так как у него была боль в груди. Терапевт поставил диагноз пневмонии. Эта болезнь называется пневмонией, так как ее название происходит от греческого термина рпеитоп (легкое).
1 - а; 2 - б; 3 - а.
Урок 28. III. 1. Сейчас мой отец соблюдает постельный режим, потому что у него тяжелое сердечное заболевание. 2. У этой женщины одышка последовала за тяжелым сердечным заболеванием. 3. После назначения этого лекарства у больного появилось нормальное сердцебиение. 4. Высокое внутричерепное давление, сопровождаемое постоянными головными болями, может быть одним из симптомов внутричерепной опухоли.
Урок 29. I. бессонный; беззаботный; беспомощный; бездомный; безжизненный; безболезненный; безнадежный; беспокойный.
1. боль — сущ.; 2. болит — гл.; 3. заболевание — сущ.;
беспокоит — гл.; 5. не сомневаюсь — гл.; 6. сомнения — сущ.;
подход — сущ.; 8. подошел — гл.
1. Мой брат хочет стать хирургом, так как ему нравится хирургия.
В то время когда врач обследовал больного, он обнаружил влажные хрипы в легких. 3. У человека размер сердца такой же, как его
260
Ключи к упражнениям
кулак. 4. Мой отец работает терапевтом (в качестве терапевта) в поликлинике.
Урок 30. VIII. 1. had been hospitalized; 2. had not been indicated;
had failed.
1. вызывающее — часть прич. оборота; 2. госпитализируя — обет, вр.; 3. приближающаяся — опред.; 4. ставила — образует группу Cont. Все выделенные слова являются Present Participle.
Урок 31. I. 1. Present Part, переводится прич. и дееприч.; 2. опред. (г — 1); частью прич. оборота (г — 2); обет. вр. (д); обет. обр. действия (е); 3. сущ. (чтение) или инф. (читать).
1. Его плохое состояние помешало ему посетить лекцию по микробиологии. 4. Больной должен был прекратить занятия спортом из-за болезни суставов. 5. Нет смысла расширять наши исследования, так как природа этого явления стала ясна.
1. герундиями; 2. а) герундий не употребляется с артиклем, и после него не ставится предлог of; ing-forra в правой колонке употребляется с артиклем и предлогом of после нее; б) герундий определяется притяжательным мест, и нареч., a ing-form в правой колонке определяется прил.; 3. во мн. ч..
2. the examining of (артикль и предлог); 4. rapid leaving of (определяется прил. и имеется предлог).
1) 1 — подл., 2, 3, 4 — прямое доп., все герундии; 2) to treat, to be treated, to have treated, to have been treated; 3) 1 — простой герундий группы Ind., 2 — герундий страд, залога группы Ind., 3 — герундий действ, залога группы Perf., 4 — герундий страд, залога группы Perf.;
1. Лечение (лечить) больных долевой пневмонией необходимо в стационаре. 2. Он хочет, чтобы его лечили в стационаре. 3. Врач помнит, что он лечил этого больного. 4. Я помню, что меня лечили по поводу пневмонии в этой больнице. л
1. Inf. Ind. Act. — to ask; Inf. Ind. Pass. — to be asked; 3. Inf. Perf. Act. — to have asked; Inf. Perf. Pass. — to have been asked.
1. having been told — Perf. Part. Pass. После того как врачу сообщили о результатах рентгеновского исследования, он записал их в историю болезни этого пациента. 2. being read to — Pres. Part. Pas.; reading — Pres. Part. Act. Я не люблю, когда мне читают, я люблю читать сам. 3. having been — Perf. Part. Act. Больной был благодарен врачу за то, что он был так внимателен к нему. 4. having examined — Perf. Part. Act. Ни один врач не может поставить правильный диагноз, не обследовав больного.
Ключи к упражнениям
261
1. having investigated — Perf. Part. Act. Изучив анамнез жизни больного, врач сделал вывод, что больной чувствителен к антибиотикам. 2. having been treated — Perf. Part. Pass. После того как больного лечили длительное время, он почувствовал себя лучше.
being asked — Pres. Part. Pass. Когда больному задали несколько вопросов относительно приступа сердечной боли, он сообщил, что она бывает особенно острой при физическом напряжении.
Do'stlaringiz bilan baham: |