З. И. Вайнштейн Л. С. Плебейская



Download 2,64 Mb.
bet95/104
Sana25.02.2022
Hajmi2,64 Mb.
#267214
TuriУчебник
1   ...   91   92   93   94   95   96   97   98   ...   104
Bog'liq
Маслова

The doctor heard the heart beating. Врач слышал, как бьется сердце.
Урок 11, VII; урок 19, VII
Согласование времен в дополнительном придаточном
предложении

  1. Правило согласования времен касается только дополнительных придаточных предложений, стоящих после глагола-сказуемого главного предложения в прошедшем времени.'*

Если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, то сказуемое дополнительного придаточного предложения употребляется в одном из прошедших времен.

  1. а) Если действия главного и придаточного предложений происходят одновременно, то глагол-сказуемое дополнительного придаточного предложения стоит в Past Indefinite (или Past Continuous) и переводится настоящим временем:

Не said (that) he lived in Kiev. Он сказал, что живет в Киеве.


Грамматический справочник



311

б) Если действие дополнительного придаточного предложения предшествует действию главного, то глагол-сказуемое дополнительного придаточного предложения стоит в Past Perfect и переводится прошедшим временем.

Не said (that) he had lived in Kiev. Он сказал, что жил в Киеве
{раньше).
в) Если действие дополнительного придаточного предложения произойдет в будущем, то оно должно стоять в будущем по отношению к прошедшему (Future in the Past) и переводится будущим временем.
Вспомогательные глаголы shall, will имеют форму прошедшего времени — should [Jbd], would [wud]:
He said (that) he would live in Kiev. Он сказал, что будет жить в Киеве.
Урок 20, I
Бессоюзные придаточные предложения

  1. В английском языке предложения придаточные дополнительные, которые стоят после глагола-сказуемого (а), и определительные (б), которые стоят после существительного, часто соединяются с главным без союза, так как союзы that, which, what, who, whom могут опускаться.

  2. Дополнительные придаточные предложения переводятся с союзом что или без него:

1 know my friend is not ill. Я знаю, (что) мой друг не болен.
При переводе определительных придаточных предложений нужно ввести союз который, например:
Му friend you know well is not ill. Мой друг, которого вы хорошо
знаете, не болен.
Урок 27, I (4)
Употребление настоящего времени (Present) вместо
будущего (Future) в условных и временных придаточных
предложениях

  1. Если в английском главном предложении глагол-сказуемое стоит в будущем времени, то в придаточных предложениях времени и условия глагол-сказуемое ставится в настоящем времени.

На русский язык сказуемое придаточного предложения переводится будущим временем.


312



Грамматический справочник

Придаточные предложения условия и времени вводятся союзами: if если',
when когда; тогда как', as soon as как только; after после того как-, before до того как, перед тем как; till, until пока, пока не и некоторыми другими.
Урок 48, II
Условные предложения (Conditional Sentences)
В английском языке существует три типа условных предложений:

  1. Первый тип условных предложений выражает осуществимое условие. Действие, выраженное в этих предложениях, относится к будущему времени.

В этом типе условных предложений глагол придаточного предложения стоит в Present Indefinite, а главного — в Future Indefinite. На русский язык оба глагола переводятся в будущем времени:
If he has enough time, he will complete his experiment.
Если у него будет достаточно времени, он закончит свой опыт.

  1. Второй тип условных предложений выражает маловероятное условие. Действие, выраженное в этих предложениях, относится к настоящему или будущему времени. .

В условных предложениях второго типа в придаточном предложении глагол стоит в Past Indefinite, а в главном предложении в особой форме, которая образуется с помощью вспомогательных глаголов should (для 1-го лица единственного и множественного числа) и would (для всех остальных лиц) с Indefinite Infinitive спрягаемого глагола (без частицы to).
Глагол to be в этом типе предложений имеет форму were для всех лиц единственного и множественного числа.
На русский язык эти предложения переводятся глаголом в сослагательном наклонении, т.е. глаголом в форм£ прошедшего времени с частицей бы:
If he had enough time, he would complete his experiment.
Если бы у него было достаточно времени, он закончил бы свой опыт.

  1. Третий тип условных предложений выражает неосуществимое условие. Действие, выраженное в этих предложениях, относится к прошедшему времени.


Грамматический справочник



313

В условных предложениях третьего типа в придаточном предложении глагол стоит в Past Perfect, а в главном предложении стоят вспомогательные глаголы should, would с Perfect Infinitive (без частицы to).
На русский язык эти предложения переводятся глаголом в форме прошедшего времени
с частицей бы:
If he had had enough time yesterday, he would have completed his experiment.
Если вчера у него было бы достаточно времени, он закончил бы свой опыт.
Примечание, В условных предложениях второго и третьего типа союз if в придаточном предложении может быть опущен. Тогда глаголы had, were, could, might, should ставятся перед подлежащим:
Were I a doctor, I should administer him a strict diet.
Урок 48, V
Сослагательное наклонение (Subjunctive Mood)

  1. Сослагательное наклонение выражает предполагаемое или желательное действие.

  2. Формы большинства глаголов в сослагательном наклонении совпадают с их формами в изъявительном наклонении. Исключение составляют формы глаголов в 3-м лице единственного числа, которые не имеют окончания -s:

It was necessary (that) the doctor take the patient’s blood pressure immediately. Необходимо было, чтобы врач немедленно измерил кровяное давление больному.
Глагол to be в настоящем времени имеет форму be для всех лиц единственного и множественного числа, а в прошедшем времени — форму were также для всех лиц единственного и множественного числа:
It is important that the diet be strict in stomach ulcer patients.
Важно, чтобы диета была строгой у всех больных с язвой желудка.

Download 2,64 Mb.

Do'stlaringiz bilan baham:
1   ...   91   92   93   94   95   96   97   98   ...   104




Ma'lumotlar bazasi mualliflik huquqi bilan himoyalangan ©hozir.org 2024
ma'muriyatiga murojaat qiling

kiriting | ro'yxatdan o'tish
    Bosh sahifa
юртда тантана
Боғда битган
Бугун юртда
Эшитганлар жилманглар
Эшитмадим деманглар
битган бодомлар
Yangiariq tumani
qitish marakazi
Raqamli texnologiyalar
ilishida muhokamadan
tasdiqqa tavsiya
tavsiya etilgan
iqtisodiyot kafedrasi
steiermarkischen landesregierung
asarlaringizni yuboring
o'zingizning asarlaringizni
Iltimos faqat
faqat o'zingizning
steierm rkischen
landesregierung fachabteilung
rkischen landesregierung
hamshira loyihasi
loyihasi mavsum
faolyatining oqibatlari
asosiy adabiyotlar
fakulteti ahborot
ahborot havfsizligi
havfsizligi kafedrasi
fanidan bo’yicha
fakulteti iqtisodiyot
boshqaruv fakulteti
chiqarishda boshqaruv
ishlab chiqarishda
iqtisodiyot fakultet
multiservis tarmoqlari
fanidan asosiy
Uzbek fanidan
mavzulari potok
asosidagi multiservis
'aliyyil a'ziym
billahil 'aliyyil
illaa billahil
quvvata illaa
falah' deganida
Kompyuter savodxonligi
bo’yicha mustaqil
'alal falah'
Hayya 'alal
'alas soloh
Hayya 'alas
mavsum boyicha


yuklab olish